Расправа в замке Бельфорсбрук (Комарова) - страница 49

— Можем.

— Тогда пошли.

— Слушаюсь, мистер Мейсон.

— Сколько времени примерно на это понадобится?

— Никогда не замерял. У вас есть часы?

— Я понял вашу мысль, спасибо, воспользуюсь советом.

Мейсон достал из кармана брюк толстую позолоченную цепь, на которой держались часы, открыл крышку и сказал:

— Шесть часов сорок пять минут. На обратном пути проверю.

— Я вам напомню, мистер Мейсон, не беспокойтесь.

— Спасибо, Якоб. Могу отвлечься.

Они проследовали все закоулки, вышли на территорию флигеля прислуги, Мейсон осмотрел всё, что его интересовало, наконец, подошли к витой лестнице и стали спускаться вниз.

— Ещё немного и последний пролёт. Там спуск в подвальный этаж.

— Лабиринты, самому не найти.

— Зовите, когда нужна помощь.

— Договорились, Якоб. Вы мне очень помогли.

Они спустились в самый низ, оставалась всего одна ступенька.

— Якоб, посветите, пожалуйста, плохо видно.

— Держитесь за перила, мистер Мейсон.

В подземелье стоял сырой, затхлый запах. Повсюду висела паутина. На стенах встречались насекомые. Мейсон учуял в воздухе запах плесени.

— Да, здесь требуется большая уборка. Якоб, как давно здесь не убирали?

— Более полутора лет, можно сказать около двух.

— Чувствуется.

— Да, мистер Мейсон. Отдел вин гораздо дальше. Надо ещё дойти туда, — между делом объяснял дворецкий.

— Поднимите, пожалуйста, лампаду.

— Смотрите, смотрите. Там кто — то есть, — испуганно обронил Якоб, и застыл.

— Где? Вам почудилось, — Мейсон перевёл взгляд на дворецкого.

— Вот там мелькнула тень.

— Вы уверены?

— Да, я отчётливо видел.

— Только призраков нам не хватало.

— Мистер Мейсон, мне не показалось. Пройдёмте вглубь.

Послышался шорох.

— Вы слышали? — спросил Мейсон.

— Да.

— Якоб, думаю, нам надо притаиться здесь за колонной и дождаться, когда они проявятся, — тихо сказал Мейсон.

— Мистер Мейсон, вы всерьёз полагаете, что в подвале завелись привидения?

— Знать наверняка не могу. Проверить надо.

— Хорошо, подождём.

— Молчим.

Им недолго пришлось ждать. Вдали мелькнула фигура и подала знак рукой: «Идите за мной».

— Вы видели? — спросил Мейсон.

— Видел.

— Нам подали знак.

— Совершенно верно, мистер Мейсон.

— Кто бы это мог быть? Один из предков барона Уокера почему-то ожил? — сыронизировал Мейсон.

— Нет, сэр, насколько я разглядел, эта была тень самого барона Уокера. В этом фраке мы его хоронили, он его очень любил и надевал по особым торжественным случаям.

— Тень самого барона?! Вы ничего не путаете?

— Нет, сэр. С этим человеком я прожил бок о бок целую жизнь.

— И что же теперь нам делать?

— Не знаю, мистер Мейсон. Наверное, идти за ним.