– Я послал назад разведчиков из наших туземцев, – произнёс он, вытягивая сквайра на сухое место. – Они умеют ходить по лесу бесшумно.
– Хорошо, – тоже спокойно, будто ничего с ним не случилось, ответил мистер Трелони.
Он сел и, тихо чертыхаясь, стал вытряхивать из сапог грязь. Где-то в ручье позади него раздалось бульканье и неясный шорох. Он обернулся и замер, прислушиваясь. Ничего не увидев, он улыбнулся капитану устало и стал натягивать сапоги грязными и скользкими руками, потом вытер ладони об себя и поднялся.
Они продолжали отходить, делая небольшие остановки, и тогда все падали на землю и сидели, как неживые, в полумраке и лесной прели среди мешков, котлов, связок квохчущих кур и уже пробуждающихся от сонной одури овец и коз, сидели, не смотря на насекомых, которые толпами устремлялись к ним. Утреннее возбуждение давно спало, и теперь на всех накатила страшная усталость.
Когда разведчики вернулись, сквайр лежал на земле, привалившись спиной к мягкому от мха стволу дерева, и слушал гул и клокотание внутри ствола – там возились насекомые. И он подумал, почти им завидуя, что насекомые, как никто другой на свете, вполне довольны своей короткой, но такой насыщенной жизнью, что они наслаждаются ею, занимаясь своими нескончаемыми делами, ненасытно радуясь своим грабительским набегам, в которых они бегут, налетают, дерутся, хватают, тащат и прячут, и опять волокут что-то, везде лезут и повсюду кишат.
Сквайр поднялся и подошёл к разведчикам. Те рассказывали капитану, что воины-фульбе всё ещё преследуют их: они упорно идут по их следам.
– Твою мать! Да что они к нам привязались? – воскликнул капитан. – Мы не может всё время бежать… Мы уже выдохлись, чума их забери.
Он посмотрел на Платона и сказал:
– Надо взять пленного, чтобы допросить.
Платон кивнул. Мистер Трелони сказал капитану.
– Я хотел бы пойти с вами.
– Нет, сэр. Вы мне нужны здесь, – ответил капитан. – Нас могут обойти с флангов. Я всё время жду этого. Но, видимо, противник малочисленен… Хотя к нему в любую минуту может подойти свежее подкрепление.
Сквайр глянул на капитана удивлённо.
– Что вы на меня так смотрите, мистер Трелони? – спросил тот. – Да, мы втянулись в войну с этими фульбе. Или втягиваемся в данную минуту. Будете держать с доктором оборону лагеря, пока меня не будет.
И капитан стал объяснять сквайру, как держать оборону, и по мере его объяснений лицо сквайра принимало всё более изумлённое выражение.
– Но капитан!.. Откуда вы всё это знаете? – воскликнул он, не выдержав.
Капитан промолчал, словно не заметив вопроса, и только уходя с поляны за Платоном и охотниками-фульбе, он ответил сквайру, стоящему рядом с встревоженным доктором Леггом: