Мы дети волков из стаи,
И внуки волков-одиночек,
Здесь жажда убийства правит…
Здесь смерть каждый день пророчат.
И ярость- сестра отваги
Подмогою в битве будет…
Погибших накроют флаги
Их вряд ли теперь забудут
Для женщин наблюдать за завораживающим движением команды оказалось довольно занимательным занятием. Действуя, словно единый механизм, моряки поражали недюжинной силой, молниеносной реакцией и акробатической ловкостью. При этом мужчины продолжали петь, а Эстель, взглянув на Каталину, заметила взгляд девушки, направленный на полуиндейца:
– Вы с Санчесом отличная пара. Он хороший парень…
Каталина обиженно надула губки, но счастливые глаза её выдавали.
– Вот ещё! Он простой моряк и сын рабыни, – дёрнув плечиком, фыркнула она.
– Кого ты обманываешь, глупышка? – засмеялась сеньора. – Я же вижу, он тебе нравится.
Девушка виновато опустила глаза и, вздохнув, прошептала:
– Но я не должна… Он пират, а я испанка…
– Я тебя понимаю. Со мной тоже было такое, – улыбнувшись, призналась Эстель. – Знаешь, любовь не интересует ни вероисповедание, ни происхождение, ни наличие денег. Откинь всю эту глупость, – посоветовала госпожа и предупредила: – Иначе потом будешь ругать себя, что оказалась от своего счастья. Второго случая может и не представиться.
Каталина вновь вздохнула и посмотрела на Санчеса. Заметив взгляд девушки, парень задорно улыбнулся, и она подумала: «Может, сеньора права? Да он не идальго и, похоже, не богат, но я вижу, он любит меня. И в самом деле он очень нравится мне», – в большем признаться себе испанка не решалась. А песня продолжала звучать, и мужчины с упоением завели слова следующего куплета. Над палубой грозно грянуло:
Потехи нет лучше ратной,
На людях и смерть милее…
Дороги нам нет обратной
Пират – никогда не стареет…
Нам только слегка за двадцать,
Куражится смертью сеча…
Положено улыбаться-
Тому, кто уходит в вечность…
Но тут с марса раздался возглас: «Корабли по курсу!» Песня оборвалась, и внимательные глаза моряков устремились к горизонту. Женщины насторожено посмотрели в сторону, куда показывал матрос на грот-мачте, и похолодели. Три парусника, выстроившись в ряд, двигались навстречу фрегату и явно рассчитывали перекрыть фарватер, пригодный для прохождения судов. В этом месте, образуя собой подобие острова, из воды выступала довольно широкая и протяжённая песчаная отмель, перекрывающая путь из залива, а от берега континента в море уходила длинная скалистая коса, создавая у побережья естественный мол и оставляя довольно узкий проход между косой и отмелью.
Намереваясь перегородить выход в открытое море, к этому месту и приближались галеоны. Ветер благоприятствовал противнику, и Корбо понял: он не успеет проскочить пролив раньше, чем туда подойдут испанцы. В самом деле, вскоре корабли заняли позицию, при которой любой манёвр со стороны фрегата, заставил бы его пройти мимо хотя бы одного из галеонов. При этом «Поцелуй Фортуны» неизбежно будет подвергнут обстрелу вражеских пушек, – догадывались моряки.