Водяная Луна. Возвращение (Милях) - страница 48

– Просто замечательно, что мальчишка молчит, значит, служители о нём практически ничего не знают, – шепнул Лоренсо.

– Неужели графиня не соизволила выучить сына испанскому? – удивился Наваро.

– Видно, пират запретил, – предположил Диас. – А я ещё удивлялся, чего это негодник всю дорогу словно не слышал мои вопросы? Помните, он разговаривал только с тем французом, который потом сбежал.

Молодчики, соглашаясь, фыркнули и следом за настоятелем зашли в здание.

На самом деле малыш Тэо отлично знал испанский, но страшная казнь его друзей-матросов и отца вызвала в душе мальчика жгучий протест, и он даже с матерью перестал разговаривать на испанском и упорно делал вид, что не понимает, когда к нему обращались на родном языке.

Вскоре гости переступили порог просторной трапезной. Юный виконт сидел за деревянным длинным столом в окружении других ребятишек и почти ничего не ел.

– Теодор, мальчик мой, подойди сюда, – ласково обратился настоятель к парнишке на французском. Малыш поднял глаза и, увидев людей, которые его сюда привезли, надулся и не тронулся с места. – Эти господа вернулись за тобой. Они хотят отвезти тебя обратно к маме, – улыбнувшись, пояснил старик.

Мальчишка с надеждой взглянул на настоятеля и воскликнул:

– Это правда? Они отвезут меня к маме? – недоверчиво взглянул он на слуг дель Альканиса.

– Собирайся скорее, малец, мамочка ждёт тебя, – ответил Наваро. Слуга немного знал французский, его бабка была уроженкой Гаскони.

– Может, останетесь до утра? – предложил настоятель. – Скоро стемнеет, и путь не близкий. Мы готовы предоставить вам кров.

Молодчики неуверенно переглянулись, в их планы не входило задерживаться в обители, таких указаний господин не давал. Но неожиданно на помощь вассалам пришёл сам Тэо.

– Я сейчас! – воскликнул мальчик и, радостно сорвавшись с места, бросился собираться.

– Пожалуй, мы не будем задерживаться. Видите, малышу не терпится встретиться с матерью, – оскалился Диас, и старик не стал настаивать.

Быстро запихав свой нехитрый скарб в дорожную сумку, Тэо выскочил во двор, где его уже ожидали слуги сеньора дель Альканиса. Тепло простившись с настоятелем и монахами, мальчик подошёл к всадникам. Диас посадил ребёнка перед собой, и компания тронулась в путь.

Из своего укрытия де Дюпре увидел, как монастырские ворота вновь отворились, и молодчики вместе с сыном капитана выехали на дорогу. «Да, с тремя справиться будет трудновато, – оценивая противника, подумал он и с досадой усмехнулся. – Тем более, когда из оружия у меня всего лишь нож для фруктов». Немного подумав, Жермон предположил, что путникам придётся заночевать в лесу, а там он придумает, как ему быть. Корсара беспокоило лишь одно: сможет ли он нагнать людей на лошадях, и де Дюпре с напряжением следил за приближением слуг адмирала.