что ﻪﱠﻠﻟا(«Аллах») - это имя, из которого нет производных. Куртуби привел подобное мнение
от группы ученых-лингвистов и ученых-богословов, среди них Шафии, Хаттаби, Имам аль-
Харамайн, Газзали и другие. От Халиля и Сибавайха передано, что они считали буквы «а»
(алиф) и « л» (лям) в этом слове («Аллах»), как необходимые ( коренные). Хаттаби тоже
сказал, что это коренные буквы. Ар-Рази выбрал это мнение и сказал, что это мнение аль-
27
Халиля, Сибавайха, большинства ученых доктрины и богословов. Затем ар-Рази привел
мнение о том, что имя Всевышнего «Аллах» - еврейского происхождения, а потом сказал, что это слабое мнение. И это действительно слабое мнение.
ِﻦ َ
ﻤْﺣﱠﺮﻟا «Ар-Рохман» и ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا«ар-Рохийм».
Это два имени, производные от слова «ар-рохма»ﺔ َ
ﻤْﺣَر(милость) с целью преувеличения,
и «ар-Рохман» имеет более преувеличенное значение, чем «ар-Рохийм».
Из слов Ибн Джарира можно понять, что он привел это мнение, как единодушное.
В комментариях к Корану некоторых предшественников имеется то, что является
доказательством этому. Это похоже на вышеприведенное сообщение о том, что ‘Иса,
мир ему, сказал: ِﻦ َ
ﻤْﺣﱠﺮﻟا «Ар-рохман» – Милостивый в ближнем и вечном мирах,
а ِﻢﻴ ِ
ﺣﱠﺮﻟا «ар-рохийм»– Милостивый в вечном мире».
Абу Исхак аз-Заджадж в «Ма‘ании аль-Куръан» сказал, что необходимо
избегать слов о том, что слово «ар-Рохман» – еврейского происхождения.
Куртуби сказал, что доказательством тому, что это слово («ар-Рохман») является
производным, служит хадис у Тирмизи (№1907), который назвал его достоверным,
от ‘Абдуррахмана ибн ‘Авфа, что он слышал,
как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Всевышний Аллах сказал: «Я – Милостивый ﻦ َ
ﻤْﺣﱠﺮﻟا («ар-Рохман»).
Я создал родство ﺔ َ
ﻤْﺣَر («рохм») и произвел для него имя от Своего имени.
Кто будет поддерживать родственные связи, с тем буду поддерживать связь и Я.
Кто порвет родственные узы, с тем узы порву и Я».
(Куртуби) сказал: «Арабы отрицали имя «ар-Рохман»
из-за своего невежества по отношению к Аллаху».
Абу ‘Убайд сказал, что эти два слова ( ِﻦ َ
ﻤْﺣﱠﺮﻟا «ар-Рохман» и « ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا ар-Рохийм»)
однозначны, как «надман» и «надийм», но другие отвергли это, сказав, что слова в шаблонах
«фа‘лаан» и «фа‘иил» - неодинаковы по значению, ибо «фа‘лаан» используется для преуве-
личения, а «фа‘иил» может иметь значение шаблонов, как «фаа‘ил»(причастие действи-
тельного залога), так и «маф‘уул»(причастие страдательного залога).
Абу ‘Али аль-Фариси сказал, что ِﻦ َ
ﻤْﺣﱠﺮﻟا имеет более общее значение, охватывая все виды