ТАФСИР Ибн Касир 1 том (ад-Димашки) - страница 37

что ﻪﱠﻠﻟا(«Аллах») - это имя, из которого нет производных. Куртуби привел подобное мнение

от группы ученых-лингвистов и ученых-богословов, среди них Шафии, Хаттаби, Имам аль-

Харамайн, Газзали и другие. От Халиля и Сибавайха передано, что они считали буквы «а»

(алиф) и « л» (лям) в этом слове («Аллах»), как необходимые ( коренные). Хаттаби тоже

сказал, что это коренные буквы. Ар-Рази выбрал это мнение и сказал, что это мнение аль-

27


Халиля, Сибавайха, большинства ученых доктрины и богословов. Затем ар-Рази привел

мнение о том, что имя Всевышнего «Аллах» - еврейского происхождения, а потом сказал, что это слабое мнение. И это действительно слабое мнение.


ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا «Ар-Рохман» и ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا«ар-Рохийм».

Это два имени, производные от слова «ар-рохма»ﺔ َ

ﻤْﺣَر(милость) с целью преувеличения,

и «ар-Рохман» имеет более преувеличенное значение, чем «ар-Рохийм».

Из слов Ибн Джарира можно понять, что он привел это мнение, как единодушное.

В комментариях к Корану некоторых предшественников имеется то, что является

доказательством этому. Это похоже на вышеприведенное сообщение о том, что ‘Иса,

мир ему, сказал: ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا «Ар-рохман»Милостивый в ближнем и вечном мирах,

а ِﻢﻴ ِ

ﺣﱠﺮﻟا «ар-рохийм»– Милостивый в вечном мире».

Абу Исхак аз-Заджадж в «Ма‘ании аль-Куръан» сказал, что необходимо

избегать слов о том, что слово «ар-Рохман» – еврейского происхождения.

Куртуби сказал, что доказательством тому, что это слово («ар-Рохман») является

производным, служит хадис у Тирмизи (№1907), который назвал его достоверным,

от ‘Абдуррахмана ибн ‘Авфа, что он слышал,

как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Всевышний Аллах сказал: «Я – Милостивый ﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا («ар-Рохман»).

Я создал родство ﺔ َ

ﻤْﺣَر («рохм») и произвел для него имя от Своего имени.

Кто будет поддерживать родственные связи, с тем буду поддерживать связь и Я.

Кто порвет родственные узы, с тем узы порву и Я».

(Куртуби) сказал: «Арабы отрицали имя «ар-Рохман»

из-за своего невежества по отношению к Аллаху».

Абу ‘Убайд сказал, что эти два слова ( ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا «ар-Рохман» и « ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا ар-Рохийм»)

однозначны, как «надман» и «надийм», но другие отвергли это, сказав, что слова в шаблонах

«фа‘лаан» и «фа‘иил» - неодинаковы по значению, ибо «фа‘лаан» используется для преуве-

личения, а «фа‘иил» может иметь значение шаблонов, как «фаа‘ил»(причастие действи-

тельного залога), так и «маф‘уул»(причастие страдательного залога).

Абу ‘Али аль-Фариси сказал, что ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا имеет более общее значение, охватывая все виды