Практическая стилистика (Мучник) - страница 161

Смешение реального и идеального часто наблюдается в деловых бумагах, информационных, рекламных текстах и т. п. «Эти события широко опубликованы». «Сейчас мы подробно расскажем погоду». «Министр подписал эпидемию».

В заключение ложка меда. Любой психологический эффект в речи, в том числе, очевидно, и столкновение в одной фразе реального и идеального, может использоваться намеренно, как прием выразительности, как средство воплощения и усиления оригинальной авторской мысли. Поскольку данный раздел посвящен ошибкам, а речь пошла уже о достижениях, ограничимся двумя примерами. Радиожурналист жалуется на цензуру: «Они вырезают не просто смешные фразы. Они вырезают позицию» (вырезают реальное, позицию — идеальное). В газете «Известия» читаем заголовок:

«Полицейскими дубинками — по гражданским правам англичан» (дубинками — реальное, по гражданским правам — идеальное). Соединение реального и идеального здесь не только оправданно. Оно придает фразе и всему материалу особую остроту, свидетельствует о смелости авторской мысли, преодолевающей формально-логические преграды.


5.3. Различение тождественного.

Распространено мнение, что для человека, воспринимающего текст, существует проблема различения омонимов, а проблемы синонимов не существует: они не вызывают никаких затруднений при восприятии. Это мнение неверно. Наряду с проблемой различения омонимов — увы! — существует столь же реальная проблема отождествления синонимов (прежде всего контекстных), т. е. отнесения их к одному и тому же предмету (референту). Что стоит за разными синонимичными наименованиями — один ли предмет? — вот в чем вопрос. «Омонимы и синонимы, писал А.В. Савинов, — одинаково опасны в передаче мысли и могут деформировать логический процесс: первые неправильным отождествлением различного, вторые неправильным различением тождественного» (Савинов А.В. Логические законы мышления. Л., 1958. с. 127). Вероятно, омонимы все же более опасны не случайно именно эта проблема попала в поле зрения языковедов, но несомненно то, что синонимы, как и омонимы, создают реальные затруднения в процессе коммуникации, «деформируют логический процесс».

В радиопередаче «Встреча с песней» 21 сентября 1984 г. была прочитана такая фраза из письма: «И пусть для Александра Ивановича Маковского прозвучит песня „В парке Чаир“, которую в молодости пел мой отец». Бедный слушатель! Не сразу поймет он, озадаченный конструкцией, что Александр Иванович Маковский, упоминаемый в начале фразы, и мои отец, упоминаемый в конце, — один и тот же человек. Зачем превращать доверительную речь в загадку? А сказать можно было примерно так: