— Учи, — смирилась Анна. — Начни с должности.
— Чьей должности? — не поняла Анастасия.
— Ну, кем-то же ваш Мень Всеславович работает, какую-то должность занимает. Чьим секретарем мне предстоит… прикидываться? — Анна сама поморщила носик от такого корявого слова.
— Он бог, — пожала плечами Анастасия. Потом подумала и, наконец, радостно догадалась:
— Ты хочешь понять, кто правит нашим миром? Кого придется видеть в кулуарах у Меня Всеславовича?
Анна кивнула.
— Триаду, — ответила не задумываясь Анастасия.
— Это китайская мафия какая-то? — уточнила Анна. — Или что-то из религии? Типа: отец, сын и дух святой? Или: Брахма, Вишну и Шива. Или: Осирис, Исида и Гор…
— Ах, нет! — рассмеялась Анастасия. — Глупости какие! Мафиозные картели, финансисты, производственники, религиозные деятели, добытчики ресурсов — все это лишь прислуга системы. Функциональный персонал.
— Поясни! — потребовала Анна.
— Триада — это политики, журналисты, историки, — с готовностью пояснила Анастасия.
— И только? — искренне удивилась Анна. — Помню, ты говорила, что это не самые важные детали в ванильной иерархии.
— Не те, конечно, политики, которые торгуют лицами на экранах и билбордах. И не те журналисты, которые ведут блоги, передачи, пишут статьи. И не те историки, чьи имена стоят на школьных учебниках. Это даже не люди — картинки.
— Совсем ты меня запутала, — призналась Анна. — Бывают и другие?
— Подумай над содержанием терминов, над этимологией слов: «политик», «журналист», «историк», — посоветовала Анастасия.
— Я хоть не филолог, но тоже человек, — Анна укоризненно вздернула бровь. — Не томи. Поведай неспециалисту.
Анастасия послушно взяла блокнот и ручку, развернула перед «ученицей» чистый лист и приступила к уроку.
— Слово «политик» заимствовано из французского языка. (Анастасия написала на листе «politique»). Во французский, в свою очередь, слово пришло из латыни, а в латинский язык — из греческого. (Анастасия написала «πολιτικоς»). Производное от «город». (На листе появилось «πоλη»).
— Что означает премудрость сия? — поинтересовалась Анна.
— Дело в том, что у древних греков понятия «город» и «государство» абсолютно идентичны, — пояснила Анастасия. — Такое часто потом случалось в истории. Например, города-государства средневековой Италии — Венеция, Рим, Флоренция, Милан. Так что первая составляющая триады — политики, настоящие политики — это не те, кто правит государствами, а те, кто создает и разрушает их.
— Восхитительно! — воскликнула Анна. — Дальше давай!
— Перейдем к журналистам, — учитель ускорила темп урока и тут же легко и быстро начертала «journaliste». — И снова французский. Но здесь слово оказалось опять-таки благодаря средневековой латыни. — И Анастасия вывела «diurnalis». — Что означает «ежедневное известие». Итак, вторая составляющая триады — журналисты, но не те, кто приносят ежедневные вести в клювиках, а те, кто эти вести придумывает.