Драгоценные истины из греческого языка (Реннер) - страница 114

Вы играли, чтобы скрыть свои истинные чувства. Думаю, каждый оказывался в таком положении. Скрывать за словами истинную суть дела могут все. Дети умеют играть. Подростки. Могут играть мужья, жёны, работники. Если понадобится, всякий человек сумеет сыграть. Притворяться умеют все.

Вернёмся к стиху: «Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные» (Ефесянам 5:1). Греческое слово mimetes — «подражатель», подразумевает копировать, имитировать действия другого. Это слово относилось также к актёрам, которые профессионально играли на сцене. Кроме этого, слово mimetes часто означало подражание родителям, учителям, чемпионам, героям и т.д. Если человек был широко известен, его стремились копировать.

Это слово часто встречается в Новом Завете. Например, Павел употребил его в 1-м послании к Коринфянам 4:16: «Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу». Этот стих можно было бы перевести: « Поступайте, как я! Смотрите, что я делаю, и делайте то же самое».

Это же слово Павел использовал во 2-м послании к Фессалоникийцам 3:7: «Ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам…». Стих можно пересказать так: «Вам нужно следовать нашему примеру — копировать, имитировать нас, повторять за нами».

Встречается это слово и в Послании к Евреям 13:7: «Поминайте наставников ваших, которые проповедовали вам слово Божье, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их». Вторую часть стиха можно перевести так: «Вам нужно строить свою веру по образцу их веры — делать то, что делали они, говорить то, что говорили они, действовать так, как действовали они, стремиться к такой же духовной зрелости и приносить такие же плоды».

Павел употребляет это слово в Послании к Ефесянам 5:1, говоря нам подражать Богу. Как актёр передаёт эмоции, взгляд, голос, характер и даже внешний вид человека, которого он изображает, так и мы должны копировать Бога в каждой области своей жизни. Это значит, что нам нужно твёрдо решить действовать, как Бог.

Павел начинает стих со слова ginomai — «итак», которое употребляется здесь в форме ginesthe, и начало стиха было бы лучше перевести: «Будьте постоянно в процессе становления…». Оно передаёт мысль о том, что человек начал какое-то дело и по сей день продолжает работать над ним. Он ещё не достиг своей цели, но твёрдо решил работать дальше и не прекращать этот процесс.

Вам не удастся успешно подражать Богу уже с первых попыток. Чтобы передать чувства, взгляды, голос, характер Бога, успешно копировать Его в своей повседневной жизни, потребуются посвящение и время. Не тешьте себя ложной надеждой в одночасье научиться мастерски подражать Богу. Начните с малого и постепенно копируйте Его всё больше и больше, пока не начнёте думать, как Бог,