Убийство в поместье (Грейс) - страница 82

– Пожалуйста, – добавил он. – Ты видела, что представляют из себя дети. Они стервятники. Я уверен, что они попробуют отыскать лазейку в завещании, чтобы завладеть вещами, которые не принадлежали им в детстве. Ты же видела, как они повели себя с часами, господи помилуй! Я думал, что Айрис переборщила, когда попросила меня перенести их в кабинет. Но теперь я понимаю, почему она так поступила.

Лейси переполняло сочувствие к Найджелу. Он действительно скорбел, больше, чем Бенджамин и Кларисса, ее родные дети, которые, видимо, справлялись со смертью матери с помощью злобы и враждебности.

– Хорошо, я сделаю это, – сказала она.

Найджел вздохнул с заметным облегчением.

– И выставишь все на аукцион?

– На аукцион? – повторила она.

Она раскрыла было рот, затем закрыла его, не в состоянии вымолвить ни слова от удивления. Она мечтала провести аукцион – и вот она, возможность!

– Я? – нерешительно спросила она, вдруг почувствовав себя неловко.

– Вы, – ответил Найджел, утвердительно кивнув. – Нельзя терять ни минуты. Дети, наверное, уже звонят адвокатам, пока мы разговариваем, пытаясь найти лазейку, которая позволит им выцедить из поместья все вопреки выраженному желанию Айрис. Номер адвоката, который занимается делами поместья, у меня на быстром наборе. Давайте я позвоню ему и узнаю, сможет ли он проконтролировать передачу.

– Сейчас? – воскликнула Лейси.

Все происходило слишком быстро. С одной стороны, перед Лейси открылась очень волнующая возможность для карьеры. Однако обстоятельства были, мягко говоря, жуткими, и вся эта срочность пугала ее.

– Может быть, я подумаю об этом денек, – сказала она. – В доме же есть система безопасности? Вы сможете не подпускать к нему детей один вечер.

Найджел покачал головой и твердо сказал:

– Все, что им потребуется, чтобы попасть внутрь, – это позвонить замочнику. Ни один человек в Уилдфордшире не задумается над тем, должны ли дети иметь доступ к дому или нет. А даже если бы и задумался, кто в здравом уме сможет перечить Бенджамину? Ты видела его, – он выглядел безумно. – Лейси, мы должны перевезти все в твой магазин для сохранности. Здесь небезопасно.

Лейси пришлось признать, что он прав. У нее была специальная страховка на антикварные предметы. И ей не терпелось приступить к оценке предметов, которые были для нее так же притягательны, как кольцо для Голлума. Но не станет ли Лейси мишенью, если перевезет вещи Айрис в свой магазин? Найджел, видимо, предполагал, что дети способны на воровство, и пока никто из них не знал, где она работает. Как быстро это изменится?