Сенсоры, или Шагом марш, товарищи миллионеры! (Ахмаров) - страница 90

– Какой фирмы ванна? – я осмотрелся и увидел фирменную наклейку, и ему говорю, – Что-то по-китайски написано и дельфин нарисован. Артур мне:

– Ну, у этой фирмы слив воды запрограммирован на имя проживающего в номере человека и кодовое слово.

– А кодовое слово какое, – спрашиваю я.

– Это финская фирма «Тейко», в Китае ванны этой фирмы запрограммированы на слово «гун джибадан».

Я встаю над ванной и говорю:

– Ритис Бараускас, гун джибадан! – Ну ванна-то, конечно, ни – гу-гу. Я повторяю громче ещё и ещё. Тишина. Я уже со злости во весь голос, аж в коридоре слышно было.

– Ритис Бараускас, гун джибадан!

Тут в дверь номера постучали. Я полотенце на бёдра накинул и открыл – там горничная стоит и меня что-то по-китайски спрашивает. Ну, я её в ванную провёл – показываю на воду и говорю – «Ритис Бараускас, гун джибадан»!

Она на меня смотрит, открыв рот!

Я ей уже по-английски: – Problem! At you the bath was broken – water does not follow![86]

Она так странно посмотрела на меня, хихикнула в рукав, и отвечает мне на чистом английском: – Ноу проблем, мистер Бараускас.

А сама нажимает ручку хромированную на стене, рядом с ванной – вода и давай стекать! А я думал, это ручка для того, чтобы грузным купальщикам было, за что держаться, когда из ванны встаёшь.

Девчонки хихикнули и в ожидании, уставились на меня, – Ну, Артур!

– Что? – Как бы непонимающе откликнулся я.

– В чём прикол? Что это значит? «Гун джибадан»?

– Да, что это горничная на меня так странно пялилась? – присоединился к любопытствующим Ритис.

– А ты бы не стал пялиться на шоу, где в ванной стоит голый фаранг, и сам себя на три буквы по-китайски посылает!

Все ненавязчиво представили себе эту картину, и как давай ухохатываться, причём смеялись все, включая самого Ритиса. Что ни говори, а чувство юмора у него тоже присутствовало.

– Нужная фраза! Надо будет запомнить – здесь, в Китае, точно пригодится! Скажи ещё что-нибудь полезное!

– Ну запомни: – «Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие».

– А что это?

– Очень известная русско-китайская фраза.

– А как она звучит по китайски?

– Не скажу – с нами дамы!

– Ну ладно, скажи на ушко, – не отставал прилипала Ритис. Боба тоже заинтересовался. Пришлось удовлетворить мужское любопытство:

– Х…й лю лю хули ибу ибу х…й суши.

– А что, запоминается легко, – обрадовался Ритис.

– Да уж – но наш мат гораздо многозадачнее и функциональней! Например, только нашим матом можно не только оскорбить, но и похвалить, – вставил свою мысль наш учёный кот Боба.

Когда все успокоились, я предложил своей компашке посетить самое большое казино, принадлежащее Хо – Гранд Лишбоа, несомненно, самое необычное здание в Макао. Более того, это здание в 52 этажа в виде светящегося лотоса, (многие глупые туристы считают, что это ананас) является символом Макао, как статуя Свободы в Нью-Йорке. Лотос расположен на огромном сверкающем яйце, подразумевающем жемчужину, но мало на неё похожем. Вся поверхность пятиэтажного яйца – казино, превращена в экран сложной конфигурации, на котором бегали огромные китайские иероглифы, трёхмерные цветы и анимированные узоры.