Чёрные Гавайи (Андрижески) - страница 45

Чем дольше я смотрела, тем сильнее он дёргался и вибрировал.

Эти зловещие призрачные огоньки продолжали мигать и тускло скользить по тому участку пола, явно исходя от чего-то на его лице, но я по-прежнему не могла различить гарнитуру.

И тем не менее, буквально всё в нём кричало, указывая на органические технологии.

Я никогда не видела, чтобы обычные технологии могли проецировать такие изображения, создавая фактически полноценный экран компьютера для носителя гарнитуры.

Конечно, гарнитуры, которые носила команда Блэка, могли делать такое, но этот парень — не один из наших.

Если так, то я его не знала.

«Мог ли он быть видящим? — пробормотала я в сознании Блэка, взглянув на него. — Одним из людей Чарльза?»

Блэк тоже хмуро смотрел на тело.

«Я так не думаю, — послал он. — Я думаю, он человек».

Я покосилась на него, нахмурившись. «Откуда ты знаешь?»

Блэк бросил на меня беглый взгляд искоса.

«Я чувствую его запах, — признался он после небольшой паузы. Прежде чем я успела ответить или хоть взглянуть на него, он добавил: — Не спрашивай. Это какая-то новая штука, док».

«Новая? — послала я. — В смысле новая с тех пор как…»

«Да, — послал он, перебив меня. — С тех самых пор».

Я нахмурилась, пытаясь встроить это все в общую картину.

«То есть, он… пахнет человеком. Для тебя».

«Да, — Блэк слегка нахмурился. — Gaos. Это не настолько странно. Я не превратился в вампира или ещё что. У меня всегда было причудливое обоняние. Я тебе это говорил. Просто… теперь это сильнее. Я могу почуять намного больше».

Я кивнула, всё ещё слегка хмурясь.

Он правда говорил мне об этом.

И всё же это совершенно новый уровень «причудливого обоняния», если он мог отличить расовую принадлежность видящего или человека чисто по запаху, да ещё и с расстояния трёх метров.

Воцарилось молчание, во время которого мы с Блэком лишь смотрели на тело.

Затем Блэк опять покосился на меня.

У меня определённо сложилось впечатление, что он смущается того, как он поведал об этой перемене обоняния. Однако когда я посмотрела на него в ответ, на его лице ничего не отразилось.

Не нарушая молчания, Блэк пошёл к телу, двигаясь бесшумно, как кот. Только тогда я осознала, что он оставался босым. На нём не было даже тонких кожаных сандалий, как у меня. Он пришёл сюда, одетый лишь в облегающие чёрные плавки, солнцезащитные очки и ничего больше.

За несколько широких шагов он очутился сбоку трупа.

Плавно присев на корточки, Блэк склонил голову набок, и я не в первый раз задалась вопросом — неужели только я замечала, как странно он двигается? Если уж на то пошло, теперь он двигался ещё более странно. Я-то к этому привыкла, конечно, но я невольно напрягалась, когда он выходил из своей «человеческой роли» в присутствии посторонних.