Приграничная иcтория (Вэльская) - страница 100

— А не тот ли это маг, что подчинил себе Эндсона? — высказал вслух давно мучавший меня вопрос Керс.

— Два ментальных мага на один маленький Корлин — многовато, не находишь? — горько усмехнулась я.

— Господа, я совершенно не могу понять, где мог поддаться этому внушению, — сокрушенно посетовал капитан. — Я и не помню о том дне совсем ничего.

— Это нормально. Другое интересно — чем так опасен нашему злодею запах вереска? — спросило Керс.

— Ты спрашиваешь не то. Чем опасен полуоборотень? Тем, что может учуять что-то не то. Например, пропавших магов. Вереск сам по себе не опасен, но в нашем лесу есть вересковая пустошь, в центре которой стоит заброшенный охотничий домик. Охотники давно покинули эти места, вероятно, сразу после образования Сумеречных земель, но эта жалкая лачужка осталась. Нельзя найти это место, совершенно о нем не зная, — до того оно скрытое от людских глаз.

— Значит, наш враг очень близко. И он хорошо знает эти места, — задумчиво произнес Нортон.

— И он маг, обладающий даром менталиста, — подхватил Керс.

— Нам нужно посетить этот домик, — решительно высказалась я.

— Разумеется. Но если злодей так близок, как сделать это так, чтобы не вызвать никаких подозрений? Если мы отправим туда отряд стражников, то все раскроется тут же: Корлин — слишком маленький город.

— Я пойду туда собирать травы, — сказала я.

— В такую погоду? — удивленно уставился на меня капитан.

— В такую погоду на поверхность выходят некоторые особо капризные растения. С точки зрения логики мое поведение безупречно.

— Но ты не можешь пойти одна! Это слишком опасно, — возразил Керс.

— Я и не пойду одна. Рэмиан, ты ведь не откажешь мне в маленькой просьбе? — лукаво улыбаясь, взглянула я на отмалчивающегося мага.

— Конечно, нет, — улыбнулся мне в ответ Нортон. — Когда мы пойдем?

— Думаю, после обеда можно. Хотелось бы к ужину быть дома, — пояснила я. Услышав это, Рэмиан впился в меня взглядом, пытаясь найти хоть какое-то подтверждение тому, что я имею в виду именно наш ужин. Я мягко улыбнулась ему одному и на мгновение прикрыла глаза. Нортон понял меня и довольно откинулся на спинку стула.

— Капитан, а что же дальше? — не обращая никакого внимания на наши гляделки, спросил Керс.

— Все будет зависеть от того, что найдут господин Нортон и госпожа Вэльс. Надеюсь, кстати, с меня обвинения сняты? — любезно поинтересовался капитан.

— Разрешите проверить вас на "исповеди", чтобы не сомневаться! — предложил свой выход Штондт.

— Я могу дать клятву рода, что не имею никакого отношения к этим событиям, — после некоторой паузы ответил капитан.