Ступая по шёлку (Романова) - страница 102

На ногах у Айолы была мягкая обувь, и шаги её были неслышны, как шаги кошки в темноте ночи. Младшая дочь Короля прошла и встала у изголовья кровати, смотря на наложницу, которая танцевала так, как никогда до этого не видела Айола. Тело её извивалось, подобно змее, бедра мелко подрагивали, а пышная грудь, в странных одеяниях, подобных лошадиной сбруе, вздымалась. Странные клочки плотной ткани, словно свиная кожа, перетягивали белое тело, наложница тряхнула темными волосами в каменьях, таких же, как и на одеждах, и замерла, смотря на Царицу. Горотеон, так же в удивлении, смотрел на Айолу, не произнеся ни слово.

— Покинь нас, наложница, — произнесла младшая дочь Короля, удивляясь своему требовательному тону.

— Но, господин мой, вы призвали меня.

— Ты слышала, что сказала Царица, покинь нас.

— Она не может мне приказывать, Царица не указ наложнице, я не рабыня.

Айола посмотрела на смотрящую с вызовом наложницу и нагнула голову, словно плохо видела.

— Я могу приказывать тебе и приказываю: «Покинь нас».

— Я не уйду, пока мой господин не прикажет мне, а не ты, Царица.

Быстро окинув взглядом помещение, зная, что она ищет, Айола, как кошка за добычей, метнулась к столику, на котором муж её Горотеон держал оружие, выхватила маленький клинок с обоюдоострым лезвием и подошла к наложнице,

— Ты. Покинешь. Нас. Сейчас. Или. Я. Убью. Тебя.

— Ты не можешь, убийство карается законом, убийство наложницы карается смертью.

— Но не когда убийца — Царица, носящая в чреве своём наследника для Дальних Земель. А когда я разрешусь от бремени, все забудут про тебя, ты — наложница, сколько вас? И каждую так просто заменить на такую же… Царицу же заменить сложней, мать наследника заменить невозможно, ты плохо знаешь законы Главной Богини, наложница!

— Но, мой господин, — наложница смотрела на мужа и Царя Айолы, ища в нём защиту, но лицо его было недвижимо, подобно каменному изваянию, глаза его выражали пустоту.

— Покинь нас, сейчас.

— Да, мой господин, — Айола видела, как быстро собиралась и выбегала наложница, видела, как стражи с невозмутимыми лицами закрыли за ней двери, и мелькнул мужчина в чёрном — евнух, всегда сопровождающий наложниц до покоев Царя Дальних Земель.

— Почему ты не велел ей уйти сразу, муж мой?

— Мне было интересно, как далеко ты зайдёшь в ревности своей, Царица.

— Ревности? Ты считаешь, что ревность привела меня в покои твои, муж мой?

— Что же привело тебя? — голос Горотеона был бархатным, и обволакивал, подобно меху серо-белой лисы, Айола вздрогнула от тепла этого голоса.

— Хели, мой брат Хели, он здесь! Он приехал ещё до заката солнца, и ты не сказал мне! Рабыни говорили про орды, советник отца тоже говорил мне про орды, которые нападут на земли Линариума… Почему ты скрыл от меня, что брат мой здесь?!