Ступая по шёлку (Романова) - страница 4

— Да, довольно сильно… и с тех пор я не видела свою няню… Но Горотеон, он ужасен… ужасен… это самый ужасный человек, которого я видела! Он настолько огромен… его глаза пронизывают насквозь, жуткие глаза. Дальние Земли суровы, зима там длится по два цвета, и люди их так же суровы, а он — их Царь!

— Ах, перестань, Эфталия, ты была ребёнком, конечно, он показался тебе огромным, когда я была маленькой, мне наш брат Хели казался огромным, однако, он не намного выше тебя, и смеётся, словно младенец.

— Что-то смеха у него поубавилось с женитьбой, — Эфталия улыбнулась.

— Думаешь, Кьяна не ублажает его, как следует? — Айола шептала, молодой девушке не следовало говорить и даже думать о таких вещах.

— Как же она будет его ублажать, если он все ночи проводит со служанками? — Эфталия так же шептала, она была старшей дочерью Короля, и ей шёл восемнадцатый цвет, но и ей запрещалось говорить и думать о подобных вещах. Только вдовы или наперсницы могли обсуждать подобное, и, конечно, мужчины.

— Может, ты ему ещё не понравишься, — сказала Айола, желая утешить сестру, прежде чем вышла из её покоев и, под пристальным взглядом кормилицы, направилась в свои покои, чтобы там её приготовили к пиршеству в честь приезда дорогих гостей. В этот раз отец пожелал, чтобы Айола непременно присутствовала, и она подчинилась воле отца.

Её место было не на троне, как сидели отец, брат или сестра. Она просто стояла по левую руку от сестры и ждала, когда закончится скучный церемониал, и она будет иметь возможность занять своё место за столом, а потом, когда пиршество начнёт шуметь, тихо уйти, ещё до того, как из зала исчезнут все женщины, и мужчины предадутся своим радостям — вину и рабыням, которых поставляли на королевские балы в изобилии. Знатным же женщинам позволялось отпить вина с ключевой водой и ждать своего загулявшего мужа в покоях, надеясь, что он не забудет дорогу к ней в объятиях прекрасной рабыни.

Раздавшийся рокот и гул, прошедший по огромной зале для пиршеств, привлёк внимание Айолы, люди расступались в поклонах, не смея поднять головы, только её отец, Аттиус, Король Линариума, смотрел прямо на гостей, которые шли по два человека. Они были невероятно высокие, Айола никогда в жизни не встречала столь высоких людей, с суровыми, ничего не выражающими лицами, с одинаковыми причёсками и отстранённым взглядом. Они вышагивали широко и мягко. На каждом была огромная, как и он сам, накидка из меха животных, без лап или высушенных голов, как иногда носили воины Линариума, широкополые и длинные. Остановившись у трона, они в унисон поклонились Королю, его сыну, его старшей дочери и младшей дочери, что вызвало недоумение Айолы. Но она попыталась быстро справиться с собой, а так же не показывать страха, который внушали эти люди из Дальних Земель, которые сейчас расступились и, сделав несколько шагов, высокий мужчина коротко приветствовал отца Айолы. Больше никто не удостоился взгляда Горотеона.