Император желает жениться (Раннерс) - страница 65

— Это серьезное обвинение, Вильма, — обратился советник к дочери.

— А я и не шучу, — отвечала аристократка. — Сначала она напустила на меня огромную зверюгу, а затем облила водой, чтобы я не смогла дать отпор.

— Где это произошло? — послышался ледяной голос императора.

Я смотрела на него и не могла найти в этом властном мужчине и намека на того озорного парня, что примчался ко мне среди ночи, дабы порадовать диковинными вкусностями. Император даже не глянул на меня — его тяжелый взгляд был обращен к Вильме. Девушка сникла, будто ее снова окунули в холодную воду. Она тихо ответила, не забыв почтительно добавить «Ваше Величество».

— Разве Вас поселили не рядом с отцом? — Вильгельмина медленно кивнула. — Так что же Вам понадобилось в той части замка?

«Вынюхивала что-то и подслушивала», — про себя фыркнула я.

— Я разыскивала Кирстен, — только наглая ложь говорится с такими невинными глазами, — хотела позвать ее на прогулку.

— Вы так дружны с леди Кирстен? — Рингард спрашивал это безразличным тоном, будто вынужден был поддерживать ничем не занимающую его светскую беседу.

— Да, мы в последнее время неплохо поладили, — вежливо улыбнулась Вильма.

Ага, видела я, как вы — подруженьки — наперегонки из карет своих выскакивали и чуть ли локтями не пихались. Но повелитель, если и разгадал, что ему лгут, то виду не подал. Вместо этого он перевел свой скучающий и немного раздосадованный взор на меня.

— Разве Вы, Варвара, не должны сейчас изучать нюансы этикета высшего общества Империи? — осведомился презрительно, словно вникать в такие мелочи было ему в тягость. — Так что же привело Вас жилое крыло замка? И каковы мотивы Вашей агрессии против леди Вильгельмины?

Меня задело за живое. Я, между прочим, его собаку защищала, и Рин не мог этого не понимать.

— Я проведывала подругу, которая безвинно пострадала от рук неизвестных преступников в стенах Вашего замка… Ваше Величество, — мой ядовитый тон (от кого только понабралась?) заставил советника тихо крякнуть, но не пробил броню императорского равнодушия. — И леди — уж не знаю, что ей понадобилось у покоев Ханны — просто испугалась песика, что вздумал поиграть. А я лишь потушила огонь, опасаясь пожара.

А что? Коль Вильме можно бессовестно врать в глаза его величеству, то и я не останусь в долгу. Я не смотрела в ее сторону, но даже кожей чувствовала возмущение девушки. Стоит отдать должное ее выдержке — юная леди не позволила себе ни протестующего жеста, ни звука.

— Раз пребывание под этой крышей столь опасно, — зазвенел металлом голос Рингарда, — значит, долг радушного хозяина обеспечить защиту дорогих гостей. Отныне, леди, Вас повсюду будет сопровождать охрана, и находиться Вы можете лишь там, где Вам и следует быть. Ступайте.