Дочери лорда Окбурна (Вуд) - страница 182

Несмотря на свое равнодушие, Карлтон был любезен со всеми своими клиентами, каково бы ни было их общественное положение. Он пожал руку мистрис Смит и уехал.

Если бы он пошел по другому направлению, то не без удивления встретился бы с одной дамой; дама эта была его жена.

Удивление Лоры было не менее велико, когда она увидела там своего мужа. Она проходила мимо коттеджа, в надежде увидеть еще раз ребенка, и увидела своего мужа, прощавшегося за руку с его матерью.

Лора испытала чувство человека, уличенного в совершении дела, достойного порицания; быстрым движением она повернула в сторону и скрылась за забором, который в этом месте образовал полукруг.

Если бы Карлтон пошел вверх по улице, он бы встретил свою жену, но он направился к Венок-Сюду, удаляясь медленным шагом.

Лора вышла из своей засады. Не опасность быть открытой мужем заставила так сильно биться ее сердце; нет, это было совершенно другое чувство. Совесть иногда делает нас трусами и, к сожалению, очень большими! Если бы однако Лора была замечена, разве она не могла бы сказать, что проходила, гуляя, по улице Блистер? Это она была вправе сделать, как и всякий другой. Кроме того весьма естественно, что Лора более других любила это место, которое напоминало ей так много, ибо там, убежав из родительского дома, она встретила того, который должен был стать ее мужем.

Как только Карлтон скрылся из виду, она вернулась назад, и остановилась около ребенка, который, упершись в садовую калитку, играл своей новой игрушкой. Мать ушла в комнату.

– Как вас зовут? – начала Лора.

– Луи.

– А вашу мать?

– Смит.

– А та… та женщина, которая была сейчас здесь, ваша мать?

– Да.

– Сколько у вас братьев и сестер?

– У меня их нет. Я совсем один. У меня был маленький братец, но мама говорит, что он умер.

Последовало молчание, Лора пожирала ребенка глазами.

– Где ваш отец? – Продолжала она.

– Он умер.

– Ах! – Ответила Лора, – умер! В самом деле? И потому, вероятно, ваша мать носит траур?

Ребенок ничего не ответил, очевидно не понимая, что ему говорят. Лора протянула руку через забор и погладила ребенка по головке, приподняв его прекрасные белокурые волосы, покрывавшие лоб.

Он подал ей свою игрушку.

– Да, она очень красива, – сказала она.

Потом она вдруг вспомнила, что видела эту игрушку в магазине, недалеко от своего дома.

– Кто вам подарил эту игрушку?

– Господин Карлтон. Он мне сейчас принес ее.

Глаза Лоры заблистали. Ребенок заставил солдатика играть на барабане.

– Он зовет других на ученье, – сказал он, подняв глаза. – Господин Карлтон сказал мне это.