Безжалостное предложение (Андерс) - страница 25



— Мисс Найт!



— Овцы не разговаривают, — пробормотала она.



— Что? — нетерпеливо спросил голос.



Клео вздохнула и неохотно открыла глаза.



— О, это вы, — проворчала она, встретившись с пристальным взглядом босса.



Она откинула волосы с лица, приподнялась, и только тогда поняла, что одета лишь в трусики и нет даже простыни, чтобы прикрыться. Пискнув, Клео схватила подушку, откинулась на спинку кровати и подтянула колени к груди, положив подушку между ними. Данте стоял у кровати и бесстрастно смотрел на неё.



— Я уже всё это видел, — напомнил он ей, и она покраснела.



— Что вы делаете в моей комнате?



— Консьерж сказал, что вы не заказывали обслуживание в номер, а Дайсуке сообщил, что вы не останавливались по дороге, чтобы перекусить.



— И? — воинственно спросила она, несмотря на то, что её желудок кричал от голода.

— Я заказал вам поздний ужин. Подумал, что вы захотите освежиться или заняться чем-то ещё, прежде чем принесут еду.



— Поздний ужин? — повторила она, изо всех сил стараясь не очаровываться этим милым жестом.



В конце концов, это наименьшее, что он мог сделать, потому что именно по его вине она голодала.



— Сколько сейчас времени?



— За полночь. Я приехал примерно полчаса назад.



— Встреча настолько затянулась? — удивлённо спросила она.



— Нет, но мы добились многого, японцы захотели отпраздновать, а потом некоторые…— Данте скривился и покачал головой. — Неважно.



Заинтригованная лёгким румянцем на его тёмных скулах, Клео наклонилась вперёд, на мгновение забыв о подушке, которая её прикрывает.



— Потом некоторые что? — Она представила стрип-клуб или те ночные бары, о которых читала, а может быть что-то ещё более странное.



«Что ещё могло заставить его выглядеть так неловко?»



— Ничего. Это не ваше дело, — грубо отмахнулся он, но, сидя в полутёмной комнате почти обнажённая и ещё не пришедшая в себя после многочасового сна, Клео потеряла всякую сдержанность и чувство самосохранения, и не прислушалась к предупреждению в его голосе.



— Всё не может быть так плохо. Я имею в виду, все знают о здешних барах и прочей ерунде. Это было что-то подобное? Неужели у вас на коленях весь вечер сидела хорошенькая молодая девушка и говорила, какой вы красивый и сильный?



— Мне не нужно платить женщине, чтобы она говорила мне, что я красивый и сильный.



— Верно, я уверена, мисс Инокава была бы рада сделать это для вас, — хмыкнула она.



— Ревнуете, Найт?



Она недоверчиво рассмеялась и махнула рукой, при этом подушка сдвинулась опасно низко.



— Вряд ли.



— У вас что-то… как бы это сказать… проблемы с одеждой.



Клео ахнула и посмотрела вниз — один из её сосков выглядывал над подушкой. Поспешно поправив подушку, она встретила его жадный взгляд.