Безжалостное предложение (Андерс) - страница 38



— Я не нужна тебе здесь. Это не входит в мои должностные обязанности, и ты не можешь заставить меня остаться.



— Одна из твоих неофициальных обязанностей – сопровождать меня на деловые обеды и ужины.



— Неофициальные обязанности не указаны в контракте, — отметила Клео.



Данте потёр затылок и сменил тактику.



— Хорошо, как насчёт того, чтобы быть здесь в личном качестве, как моя… — он замолчал, пытаясь найти определение.



Клео подняла бровь и скрестила руки на груди.



— Девушка? — предложила она.



Данте побледнел.



— Боже, нет.



— Любовница?



Если такое возможно, он побледнел ещё больше.



— Точно нет. — Он несколько секунд колебался, затем пожал плечами и продолжил: — Как мой друг.



— Мы друзья?



— В некотором роде.



— Ну, будь хорошим приятелем и отпусти меня поспать. Я устала и мне больно. — Она не хотела раскрывать последнее, слова просто выскользнули.



Данте прищурился.



— Больно?



— Да. Моё колено болит, — призналась она.



— Вот почему ты хромала с тех пор, как мы покинули первый ресторан?



Он заметил? А ведь Клео очень старалась замаскировать лёгкую хромоту.



— Дамасо-сан, — позвал один из мужчин, — вы идёте?



— Chotto matte, — отрезал Данте. — Дайте мне минутку!



Клео всё ещё стояла со скрещенными руками и согнутым коленом — так другая её нога принимала на себя большую часть веса.



— Объясни! — скомандовал Данте, указывая на колено.



— У меня слабое колено и сидение в такой позе заставило его разболеться.



Он красочно выругался примерно на трёх языках, а затем взволнованно провёл рукой по волосам.



— Что с твоим коленом? — спросил он через мгновение.



Клео нетерпеливо фыркнула.



— Ты видел каждый сантиметр моего тела. За неделю ты заметил огромный, уродливый шрам на моём колене?



— Конечно, заметил, — признался он. — И я хотел спросить, но…



— Но не нашёл времени? — закончила Клео.



«Где ж ему найти время? Ночью он был занят соблазнением меня, а его дни были расписаны встречами, необходимыми, чтобы построить его драгоценный отель».



Ну, ещё один факт, что ему не нужны личные детали. По ночам они не говорили ни о чём, кроме поверхностной ерунды, а когда начинался секс, разговоры сводились к тому, было ли хорошо и где.



— Я знаю о шраме. Я просто никогда не думал, что это как-то повлияло на колено. Что было глупо, учитывая рубцы. Но в своё оправдание могу сказать, что тебя это, кажется, не беспокоит, так как ходишь ты без проблем и довольно гибкая — это я могу лично засвидетельствовать.



Его комментарий вернул Клео на две ночи назад. Тогда они занимались сексом посреди спальни без стены в качестве опоры — Данте руками поддерживал её зад, а Клео обхватила его талию ногами. Это было свидетельством его силы и её гибкости. Только после их оргазма они опустились на ковёр. Клео покраснела от воспоминаний и почувствовала жар, вспомнив, насколько интенсивным был тот секс — страх падения, в сочетании с возбуждением от поддержания ритма и равновесия.