Попаданка в Зазеркалье (Акула) - страница 60

По спине побежали ледяные мурашки. Мало того, что мне предстояло встретиться с неприветливыми хранителями на территории Западного моря, лететь на какой-то загадочной птице, так еще и в компании Догнара!

— Боги, за что мне все это? — простонала я, падая рядом с другом. В таком положении нас и застали ребята, после короткого стука по одному вторгаясь в святая святых моей комнаты. Тарт вошел первым, равнодушно оглядывая помещение, Аирэль плавно шагнула следом, закусывая губу и отводя взгляд от кровати, а Догнар сразу прошел к окну, занимая самую удобную позицию на широком подоконнике.

— Чем обязана? — спросила я почему-то мага, который скрестил на груди руки и сверлил нас с Оуэном неприязненным взглядом. Сейчас карамельный цвет его глаз казался густым и непривычно колючим, а губы сложились в недовольную полуулыбку.

— Хранитель Астиан собрал всех старост в своем кабинете для приватного разговора, но вы не явились. — Жестко произнес Догнар, беря на себя роль лидера.

— Мы итак в курсе всего происходящего, — лениво ответил ему Оуэн, приподнимаясь на локте и запуская пятерню в свои пепельные волосы. Выглядел он, как кот, объевшийся сметаны.

— Значит, это правда? — теперь золотистые брови мага взлетели вверх, а губы перестали кривиться в неприятной полуулыбке. — Младенец хранителей существует?

Я кивнула головой, а Догнар переглянулся с Тартом.

— Снова нам придется покидать граница Академии, — грустно произнесла Аирэль, первой выходя из комнаты. Шла она, опустив голову и плечи, а Оуэн провожал ее хрупкую фигурку горящим сапфировым взглядом.

— Завтра утром мы вместе отправимся в вольеры, чтобы выбрать лучших птиц, — отчеканил Догнар, продолжая сверлить меня недобрым взглядом. — У тебя появится шанс определиться с выбором, пташка, — добавил он с прежним задором в голосе, а я мгновенно забыла об осенней хандре. И только Тарт молча вышел следом за Аирэль. Демон по-прежнему никак не реагировал на мое присутствие.

Глава вторая

Плавучие города

«Ну, и видок!» — говорило мне собственное отражение в зеркале, и я верила скептическому выражению своего лица.

— Ты прекрасно выглядишь! — вынес свой вердикт Оуэн, поправляя длинные рукава мантии пергаментного оттенка. Он тоже походил на привидение, но очень стильное, с длинными пепельными волосами, собранными в низкий хвост и худым лицом. Другу шло одеяние хранителей, потому что выгодно скрывало худобу парня и придавало всему его облику некую значимость, а вот меня в этом балахоне можно спокойно выставлять в поле ворон пугать.

— Ты так считаешь? — приподняла я брови и еще раз покрутилась перед зеркалом.