Да, их было четверо — три рослых плечистых охотника и один щуплый парень, и при желании они могли почесать об Торна кулаки, но последний носил вокруг себя ореол властности и непоколебимой уверенности, словно невидимый щит. Его деньги, его связи и репутация делали этого человека почти неприкосновенным.
— Что вам нужно от моей невесты? — поинтересовался он, оглядывая мужчин по очереди.
Такого они не ожидали, да и я порядком опешила. Одно дело болтовня дяди, а другое — услышать правду из уст Глоуда. Но я не могла не признать, что рада его неожиданному появлению, если бы не он, худо бы мне пришлось. С бешено колотящимся сердцем я сделала шаг в его сторону — это получилось неосознанно, будто тело почувствовало, что этот человек обещает защиту.
— Мы не знали, что это ваша невеста, господин, — буркнул здоровяк с бородой, отводя глаза.
— Это волчья невеста! — взвизгнул Робби с ненавистью, но охотники на него зашикали.
Торн оглядел его, не скрывая презрения, а потом обратился ко мне:
— Они вас не обидели, Розалин? — и пробежался взглядом по пятнам на моём плаще.
— Нет, я просто упала.
— Надеюсь, что так и есть. Впредь будьте осторожней.
Неужели заботу проявляет?
Нет, Рози, не льсти себе. Это беспокойство рачительного хозяина о своём имуществе, не больше. Чувствами здесь и не пахнет.
— Значит, вместо того, чтобы ловить волка, вы средь бела дня пристаёте к девушкам? За это я вам плачу? — вкрадчиво, ну прямо как хищник, заговаривающий жертве зубы, спросил Торн Глоуд.
Тот, что насмехался надо мной, взял слово. Теперь он выглядел не таким уверенным.
— Простите, мистер Глоуд, вчера мы расставили ловушки с приманкой, но кто-то разорил все, кроме одной. В неё угодил какой-то зверь, но ему удалось уйти…
— Конечно, вы не додумались пойти по следам? — продолжал распекать их Глоуд, а у меня внутри всё сжималось от страха за Волчка.
Или мне теперь стоит звать его Эриком? Ладно, повременю, он ведь не дал мне однозначного ответа на мой вопрос.
— В лесу опасно, он проклят. Это все знают, — развёл руками бородач. — Хорошие люди туда не суются…
— Кроме волчьей невесты, — снова влез Робби, испепеляя меня безумным взглядом.
Повисла гнетущая пауза, в течение которой я мечтала провалиться сквозь землю, пока её не прервал голос Торна:
— Трусы, — бросил он и развернулся на пятках. — Нам лучше поскорее убраться отсюда, Розалин. Здесь не слишком хорошо пахнет, — он поморщился как от зубной боли и сделал знак рукой — я, как завороженная, последовала за ним и очнулась только на ступеньке экипажа. Что я делаю? Куда иду с ним?