– Куда вы направляетесь? На кого собираетесь напасть?
– Не знаю.
Вскоре после того, как они вернулись из леса, Джек исчез.
Эта ночь была первой из четырех ночей ритуальных плясок, в которых принимали участие маски, изображавшие духов.
– Духи могут вселяться в человеческое тело, если пожелают.
Джек кивнул, пристально, почти мрачно наблюдая за ней.
– Делай, что тебе говорят, и все, – раздраженно буркнул Джек.
Кэндис машинально взглянула на зловещую фигуру в черном, стоявшую в стороне от всех.
– Горные духи существуют.
– Что означает этот танец? – спросила Кэндис, прижавшись к мужу.
Кэндис пренебрежительно фыркнула.
– Таков обычай, Кэндис. Мужчина становится членом семьи жены, а не наоборот. Кочис пообещал, что ранчо «Хай-Си» не тронут. К тому же оно слишком хорошо укреплено, чтобы его взять. Разве что после долгой осады, когда его обитатели начнут голодать. Апачи не применяют подобную тактику.
– Один из шаманов видел вещий сон накануне. Время апачей пришло. Мы будем молиться четыре ночи подряд, чтобы боги послали нам силы и победу, – ответил Джек.
Кэндис невидящим взором смотрела на кружившиеся в танце фигуры. Она пробыла в лагере две недели, но не решалась спросить, когда возобновятся военные действия. И вот дождалась. Через четыре дня Джек уедет сражаться против ее соотечественников. Немыслимо, слишком отвратительно, чтобы в это поверить. Почему так случилось? Неужели он способен напасть на ее дом? На ее близких? Убить кого-нибудь, кто ей дорог?
– Если увидишь сегодня ночью Черного духа, Кэндис, не дотрагивайся до него и не разговаривай с ним. Слышишь?
Все очарование вечера разлетелось вдребезги.
– Когда? После четвертой ночи?
– Ты уверен?
Кэндис отпрянула от него.
– Женщины и дети – будущее апачей, – заявил Джек. Он проводил много времени в обществе Кочиса и других именитых воинов. Кэндис полагала, что бесконечные совещания предводителей племени связаны с приготовлениями к войне.