Обещанная герцогу (Ратникова) - страница 82

Когда Элис выбежала во двор, мистер Эвери уже сидел верхом. Ещё миг — и он сорвётся и уедет.

— Мистер Эвери, — воскликнула она, немного запыхавшись.

— Элисанна, — он улыбнулся. — Я не хотел вас будить. Думал, что вы ещё спите. Я в столицу, к Ивлинке. — В его голосе звучало беспокойство, хотя губы улыбались.

— Какие-то недобрые вести? — Спросила Элис.

— Нет. Вестей вообще никаких. Но это то меня и пугает больше всего. Хоть какие-то вести уже должны были появиться. Хотя бы что-то.

— Может доктора просто боятся сказать? — Предположила она.

— Нет. Вряд ли. Хотя не исключено. Простите, что оставляю вас томиться в одиночестве на попечении госпожи Валерс, но я действительно очень переживаю за Ивлинку. Но обещаю, как только появятся какие-то новости, я сразу расскажу об этом вам.

Элис только кивнула в ответ. На глаза наворачивались слёзы. Когда мистер Эвери пришпорил коня и скрылся из виду, она дала волю слезам, ругая себя. Ну чего она плачет? Что случилось? Неужели же этот странный мужчина стал ей так дорог, что она и дня не может провести в разлуке? Вот только, кто она для него? Может быть, он вовсе не горит желанием быть с ней. Но и на мелкую интрижку, просто для того, чтобы вскружить ей голову он был не способен. Он не такой человек. Может быть, мистер Эвери, Энатоль, просто относится к ней по-дружески? Но что тогда значит эти ласковые взгляды и слова? Может ли она надеяться на нечто большее?

Элис помотала головой, прогоняя свои мечты как наваждение. Если мистер Эвери к ней равнодушен или питает просто дружеские чувства, разочарование будет слишком сильным. Поэтому лучше не предаваться бесплодным мечтам, чтобы потом не страдать.

День без мистера Эвери протекал однообразно и уныло. Госпожа Валерс была, конечно, прекрасной женщиной, но после бесед с мистером Эвери, бесед, которые возвышали душу и заставляли работать ум, хотелось большего, чем простая болтовня.

— Госпожа Валерс, а за сколько можно добраться до столицы верхом? — Спросила она, не слишком, впрочем, надеясь на точный ответ.

— Не знаю, милая. Но расстояние там не такое уж и большое. В несколько дней можно обернуться. Элис, дорогая, ты мне лучше скажи — не съездишь ли ты завтра в Гьерж? А то мне нужно купить некоторые вещи. Я бы поехала и сама, но завтра к нам придёт молочник. Не хотелось бы оставить вас с хозяином без молока и сыра.

— Конечно, — с радостью согласилась Элис. Поездка в Гьерж была хоть какой-то отдушиной в череде ожидающих её унылых и скучных дней.

Утром она была уже готова к поездке. Госпожа Валерс написала ей список покупок и обрисовала, где и в каких лавках что следует покупать. По картам, которые ей показывал мистер Эвери, Элис была уже знакома с Гьержем и его окрестностями достаточно хорошо. Но карты есть карты, на них торговые ряды, увы, не обозначены. Поэтому, когда наёмный экипаж привёз её и высадил недалеко от главной аллеи, Элис снова почувствовала себя беспомощной, как тогда, в самом начале своего пути. Правда, тогда она ещё не знала, что для неё приготовило Небо. Она представила себе на мгновенье, что не встретилась бы с госпожой Валерс тогда, и ей стало не по себе. Она достаточно уже успела узнать из сплетен прислуги о жизни одиноких девушек в Гьерже, чтобы представить, что её ждало.