50 способов околдовать вампира (Айгелено) - страница 51

— Бабушка, без прошлого мы бы совершали ошибки по кругу, — прижавшись к ней, констатировала внучка. — Ты захотела измениться, и изменилась.


Виктор надел белую рубашку с манжетами с широким отложным воротником. Поверх накинул расшитый золотом камзол, застегнул на груди. На ногах его красовались узкие панталоны. Он прикрепил шпагу с левой стороны на ременной перевязи. Взял плащ и мельком взглянул на себя в зеркало.

Ни дать, ни взять аристократ высшей категории. За окном вечерело. Солнце бросило последние яркие лучи на землю, скрываясь за горизонтом. Дождь ненадолго прекратился. Филлис он отправил к клиентам три часа назад. Но она не вернулась.

Вампир забеспокоился. Он дождался легкой тьмы, чтобы покинуть замок. Он переоделся, словно собирался лично приветствовать короля. Широкополую шляпу нахлобучил на голову. Он покинул покои, спускаясь по витиеватой лестнице.

— Куда-то собрался? — спросила Виктория, возникая рядом с ним.

— Хочу узнать, где моя помощница. Она давно должна была вернуться, — проговорил мужчина.

Вампирша в пышном бордовом платье с округлым декольте и отложным воротником, отделанным дорогим кружевом, сверкнула глазами. Держа в руке веер, она явно намеревалась куда-то идти. Рыжие волосы кудряшками спускаются на плечи.

— Волнуешься за неё? — поинтересовалась сестра.

— Волнуюсь за работу, — сказал Виктор. — Учет моих мифических животных не закончен.

Виктория не аристократично фыркнула. Оставив комментарии при себе, она взяла брата под локоть. Они вместе спустились по лестнице, прошли приемную и очутились на улице. Океан шумел позади.

Попросив у брата карету, она укатила в Столицу. А сам Виктор медленно двинулся по деревне. Проходя однотипные, скособоченные дома, проходя под освещенными окнами, он выискивал глазами нужный ему домик. Сердце лихорадочно билось. Он волновался, словно впервые попробовал вино. Прохожие смотрели на него, как на диковинное чудо. С ним никто не заговорил. Его расспросы ничего не дали — жители не хотели ему помогать. И он их понимал.


Филлис читала книгу. Талия обняла мать, ощущая тепло. Девушка гладила её по голове, борясь со сном. Персепона Стикс советовала: «Прикасайся к человеку во время разговора. Это позволит наладить контакт». Что-то Филлис сомневалась, что с вампиром это сработает. Виктор избегал всяческих касаний, чурался, как огня любых попыток прикоснуться к нему. Раздался стук в дверь.

Девушка уложила Талию на кровать, прикрыла одеялом. Она отложила книгу и пошла открывать. Но её опередила бабушка. Арамиста с грозным видом слушала щеголя.