37. Алитара
Вода оказалась жутко холодной после жаркого прогретого солнцем воздуха. Резко вынырнув, я закашлялась, избавляясь от попавшей во время падения в рот и нос воды, после чего яростно хватая ртом воздух, пыталась восстановить дыхание. Глаза жгло от попавшей воды. Протерев ладонями лицо и отбросив назад мокрые пряди, я наконец смогла посмотреть на виновника моего столь плачевного состояния. Герцог стоял в шаге от меня и уже не выглядел разгневанным, скорее наоборот, его забавляла сложившаяся ситуация или мой изрядно подмоченный внешний вид. Лицо его исказила довольная улыбка, от злого прищура не осталось и следа.
— Вы! Зачем Вы это сделали? — возмущенно выкрикнула я.
— Не хотелось мокнуть в одиночестве. В горе и радости, как говорится. Или Вы из тех, кто предпочитает не отвечать за свои слова?
— Но я же не специально!
— Я тоже.
— Вы лжёте!
— Да ну? А Вы на меня пожалуйтесь, — хмыкнул герцог.
— Ну что, так и будем стоять? Или все же будем вылезать, если конечно Вы не планируете заболеть и оставить меня вдовцом раньше времени, — сказал герцог усмехнувшись, жестом предложив мне пройти к ограждению и вместе с тем бортику пруда.
— Не дождетесь! — сквозь зубы ответила я и, с трудом преодолевая сопротивление воды и намокших юбок, направилась вслед за Итаном. Герцог одним махом перепрыгнул через каменную ограду, становясь неподалеку от опешившего от происходящего и ещё не пришедшего в себя кучера, дождался меня и также легко, схватив меня за талию, рывком вытащил из пруда и поставил на землю рядом с собой, без видимого усилия перенеся меня и потяжелевшие юбки через препятствие.
— И что теперь? — не выдержала я.
— А что? Сушимся и идем гулять, — пробормотал герцог проводя рукой по своей одежде, от которой в ту же секунду пошел слабый пар. Я даже залюбовалась на то с какой легкостью герцогу подчинялись бытовые заклинания. Будучи артефактором, я не могла похвастаться как хоть сколько-то активными силами, так и сильным родовым даром. В отличие от большинства аристократов, Альерри всегда отличались лишь склонностью к артефакторике, обладая значительно большими склонностями к обнаружению силовых линий и плетениям так необходимым для будущего артефактора. Мы, как мастера кружевного дела, обладали редким даром сплетать магические нити в редкие, эффективные, а иногда и смертельно опасные узоры. И хоть я никогда не жалела об отсутствии активного магического дара, мне было крайне любопытно наблюдать за действиями настоящего мага, пусть даже это были обычные бытовые заклинания. Все они, и простые, и сложные, требовали определенной доли концентрации и магических сил, и, даже обладая активным даром, не каждый мог похвастаться в умении правильно им распорядиться. Для этого в нашей Империи было создано наравне с немагическими учебными заведениями множество магических академий с различными направлениями и факультетами. Поскольку не всем так повезло иметь персонального мастера в наставниках, многие жители империи поступали на платные и бюджетные места с целью обучаться магическому ремеслу.