Двадцать вторая жемчужина (СИ) (полная книга) (Малиновская) - страница 67

— Я не играю в детские игры, Сэм. — Фыркнула в ответ леди. — Да и мне нечего отдать из своих коллекций в случае проигрыша.

— Он мог видеть, как я прячу ключ. Мистер Сэм Уайт это видел… Точно видел! А потом меня как-то странно осматривал и детектив Саран. Но его я встретила у двери этого зала уже после того, как пошла переодеваться. Мы с ним поговорили, я разозлилась, резко повернулась и…пошла к себе. Как он мог узнать, что у меня в кармане ключ?

— Итак, леди Стен, — вновь заговорил Сэм Уайт, — вы р-решились на игр-ру?

Теперь у Генри расширились глаза, и мне стало смешно. Маска «полного удивления», которая появилась на его лице, была комичной.

Глава 7


Я лежала в ванне и… смотрела в одну точку. То, что со мной произошло прошлым вечером и ночью не поддавалось здравому смыслу. Сначала меня удивила одна парочка, затем другая, а напоследок и…мой ночной посетитель — «ночная тень», так я его назвала.

… Я размахнулась и кинула камень…на белую крышу беседки. Крыша оказалась металлической, а звук…ужасающим. Он, как грохот, пронзил вечернюю тишь да гладь, и напугал всех.

Но моё любопытство не было удовлетворено, и я спросила. — Мистер Саран, вы сказали, что леди Бланш погубила отца Ива и дядю Генри? А как?

— Вы были ей под стать, мисс, и это внесло нотку интереса в моём наблюдении за нею и вами.

Ещё сидя у первого куста, я подняла с земли большой булыжник, и не расставалась с ним. Тяжесть камня в руку придавало мне смелости, и я считала его «своим оружием».

Он подполз к кусту и встал на ноги. Через мгновение он уже был у другого куста, а затем добрался и до куста, возле беседки.

— Я это знаю. Что конкретно ты знаешь, Бланш?

— Он подарит мне…бабочку. Очень ценную бабочку. Она стоит…целое состояние.

— Но почему, Генри? Ведь ещё год назад ты…объяснялся мне в любви.

— Которую леди отдала Генри Блюбирду. — Усмехнулся Саран. — Глупая девушка. Генри будет посильнее его дяди Сомса и не растает от её чар. А она решительно взялась за эту семью. Как вы думаете, Том, почему? — Саран оторвал у левого рыцаря сначала одну перчатку, затем другую. Осмотрел перчатки и с сожалением откинул их к колонне, почти мне под ноги.

Я передвигалась по замку, стараясь не попадаться никому на глаза. Мои мягкие теннисные туфли давали мне возможность передвигаться бесшумно.

— Джудит обследует первый этаж. Я ненароком сказал ей, что Генри переместил одного рыцаря с третьего этажа в торец правого коридора первого этажа. У неё сразу загорелись глаза. Спорю, что она уже тормошит этого рыцаря?

— И где он её возьмёт? У меня?