Не успела я перевести дух, как услышала нервный голос Бланш.
— Я этого не знаю, но он хочет показать мне бабочку из твоей коллекции, но не знает, она у тебя или нет?
— Сочувствую вам, мисс, но что вы сделали дальше?
— Как? — Удивился Том Литт и поправил свои роговые очки. — Вы раздобыли ключ?
Я вбежала в замок и быстро направилась в кухню миссис Морт. Кухня уже опустела от наёмных официантов и поваров, и экономка делала последний осмотр кухни, что бы покинуть её. Увидев меня, женщина испугалась. Мне пришлось рассказать ей, что я следила за Генри, Бланш и Сараном, и что детектив, после моей выходки, упал на землю.
Детектив Саран продолжал лежать на траве возле куста.
— А Бланш сейчас в саду вместе с Ивом, я их туда направил, так что Софии придётся долго стучать в её комнату, а потом ещё долго искать её в замке. — Детектив на минутку задумался, а затем сказал. — Том вы идите к залу охоты к торцевой двери, так два рыцаря. Займитесь делом и поищите жемчужины в металлических перчатках, а я… У меня есть дела с леди Бланш и красоткой Софией. Я добуду контейнер у одной из них.
— Зачем так шуметь, Саран? — Ужаснулся Литт. — Нас могут услышать?
Я вновь чуть не подпрыгнула. Что же такого ценного в этой бабочке?
Через минуту я услышала шорох и непонятный щелчок. Боясь пошевелится, я пыталась понять, что это был за щелчок. Первое, что «ответила моя голова», это было — пистолет?! Саран всё же детектив и может иметь пистолет. Но что-то решить мне не дали шаги детектива. Я поняла, что он куда-то пошёл, и выглянула из-за куста.
Я покинула комнату, после ухода Генри, и решила пройтись немного по замку, а может и…по саду. Меня заставило покинуть комнату желание увидеть леди Томсон и кое-что понять.
Саран смотрел в окно, думал о своём, но ответил мне на вопрос. — Она влюбила их в себя, мисс. А любовь Бланш — ядовитая. Оба умерли от сердечного приступа. А теперь я знаю, что и у Ива…сердечко пошаливает. Мисс Серова, а как дворецкий вернёт контейнер с бабочкой?
— Не делай глупостей, Бланш. — Услышала я голос Генри и поняла, что из беседки вышел он.
— Но он сейчас ищет жемчуг, а ты нет, Бланш.
Он так ехидно усмехнулся, что я не выдержала и спросила. — Что вы хотите сказать, мистер? Как бы не был занят мистер Блюбирд, он должен следить за порядком в замке.
— Я — детектив, Том. Вы постоянно в этом сомневаетесь.
Экономка тоже была напугана, но приказала мне успокоиться, привести себя в порядок и ждать. Миссис Морт покинула кухню, а я осталась ждать в полном смятении чувств.
— «О, Боже, да он же стоит у этого куста. — Мелькнула мысль в голове о мужчине, который так же, как и я, прятался у этого куста, но с другой стороны. Я узнала его голос. — Детектив Саран! Софийка, замри!» — Приказала я себе и «срослась с природой», навострив ушки.