Двадцать вторая жемчужина (СИ) (полная книга) (Малиновская) - страница 81

— Действительно, почему бы их не спросить? — Произнёс детектив Саран.

«Нашу идиллию» нарушил телефонный звонок, доносившийся из кухонного уголка. Генри вздохнул, встал и отошёл от меня, а я всё ещё продолжала ощущать его прикосновения…о своё душу.

— Нет. Я тоже пойду… — Сказала я, вставая с широкого кресла. — Мне надо взять ноутбук и…зайти к себе в комнату.

— Что с вами, София? Не прячьте глаза. Отвечайте. Что вы ещё мне не рассказали, после того, как сбежали от беседки и вернулись в замок? Миссис Морт сказала мне, что вы ей помогали на кухне. Когда вы успели и это сделать?

— Я же приказал вам не совать нос в зал бабочек, пока идёт игра, а вы ещё и… поговорила с детективом Сараном без моего согласия. Да как вы могли это сделать?!

— Я его за это накажу, София, не волнуйся. Кстати, Если я лишил тебя сладкого, то… хотел знать, чего именно? — Видя моё непонимание, Генри разъяснил. — Ну, сладкое может быть разным. Оно может быть чем-то из кулинарии, а ещё и чем-то из… — Он мне вдруг подмигнул. — Ты понимаешь? Ты, на что намекала?

Бланш Томсон чуть не лопнула от зависти, увидев меня. Женщины это понимают. Сама девушка была одета в красивое блестящее платье, но, что я заметила, одеваться со вкусом она не умела. Вроде всё красивое, а единого образа…нет.

— Я не понимаю, что это.

Все игроки и гости покачали головами, а Бланш с удивлением посмотрела на Генри.

— Что вы сказали, мистер Блюбирд?

— София, прошу прощенья за свои слова. — Сказал он, «держа мой взгляд». — Не уходи. Мне без тебя будет…трудно. Обещаю больше…никаких намёков.

Как мой взгляд упал на глаза оленя-антилопы, я не поняла. Но когда я на него посмотрела, то чуть не подпрыгнула. Глаза этой головы…следили за мной! То есть его зрачки медленно передвигались, следя за моим передвижением!

Я рассматривала горку яиц белого цвета, каждое яйцо размером с белую вишню. Кончиком ножа дотронулась до крайнего яйца. Оно было жёстким, как и все остальные.

Генри говорил и работал. Вскоре крышка контейнера была освобождена от гвоздей. Он пододвинул ко мне контейнер и сказал. — Теперь дело за вами, моя прекрасная леди.

— Да, что я такого сказала? Я просто попыталась себя спасти. Мне надо было что-то придумать, что бы оправдать свои слова на лестнице.

И с каждым моим, словом лицо Генри менялось. Злость сменилась недоумением, а потом и…любопытством.

— Предлагаю вам следующую программу действий, София, и возражений я не приму. — Строгий голос Генри вернул меня в действительность. — Я ваш работодатель, так что слушайте внимательно. После ужина вы встречаетесь в зале бабочек с детективом и говорите, что у вас ничего не вышло. Дворецкий тоже не успел взять из моей комнаты контейнер с бабочкой, потому что я его нашёл раньше и… наказал вас.