Двадцать вторая жемчужина (СИ) (полная книга) (Малиновская) - страница 86

— Крышка контейнера прибита гвоздями. Странно. — Сказала я и указала Генри на гвозди. — Тебе придётся их вынуть чем-нибудь, но очень осторожно.

Ив Хоуп был немного удивлён моим словам, но они ему понравились.

Я вернулась в зал охоты, решив ещё раз пройтись вдоль длинной стены. Мои поиски оказались пустыми. Я почти разочарованная подошли к торцевой стене зала с тремя самыми большими головами этой коллекции: носорога, оленя с витыми рогами и буйвола. Эта «троица» была ужасающей, но я решительно осмотрела сначала стену за головой буйвола, затем — носорога и подошла к голове оленя или антилопы с длинными витыми рогами. Осмотрев место на стене, к которой крепилась голова, я вновь разочарованно вздохнула и попятилась спиной к торцу длинного стола, всё ещё смотря на стену зала.

— Генри, а почему Ив Хоуп обозвал плутами детектива и Уайта? Я не поняла.

Выждав ещё несколько секунд, я открыла дверь и заглянула в зал охоты. Зал был пуст. И куда делся это вор, если конечно, это был вор? То, что это был один из игроков, я не сомневалась. Но почему он сделал это скрытно, да ещё в образе чёрного воришки? И ещё, куда он делся в зале охоты? Этот вопрос меня взбудоражил. Я тут же вспомнила о том, что я в замке, наполненном тайн.

— Ты же сказал мне, что ещё не достроил своё шале? Как ты мог, Генри? — Девушка была так разочарована, что даже не скрывала этого.

Я «пришла в себя», когда увидела его большой глаз, смотрящий на меня через лупу.

Генри откинулся на спинку дивана, сложил руки на груди и насупился. Было видно, что воспоминание об этом приносило ему боль. Я терпеливо ждала, когда он успокоится, и вскоре он продолжил рассказ.

— София, ты — гений. Я всегда это понимал! — Продолжал восхищаться мной Генри. — Твоя голова обладает удивительной способностью мыслить неординарно. Я бы никогда не додумался, что в бабочке можно скрыть такое сокровище!

Я невольно посмотрела налево и увидела строгое лицо детектива Сарана. Встреча с ним в зале бабочек откладывалась, и мне было интересно, как он будет добывать контейнер с Павлиноглазкой из комнаты Генри в замке без мнимой моей помощи.

Я опять замерла в недоумении. — Зачем?

— Вы обманули нас, Генри, — сказал мистер Том Литт, после того, как были подведены итоги поиска жемчужин, — сказав, что одна жемчужина находится в руке рыцаря этого замка.

Решив войти в зал охоты, я не стала скрываться. Я же не вор, что бы скрываться. Медленно продвигаясь вдоль стены с головами убиенных животных, я старалась на них не смотреть. Я рассматривала стены зала, ища потайную дверь, но ничего не обнаружила. Дойдя до центральной двери зала, я выглянула в коридор. В коридоре никого не было. Если чёрная фигура скрылась через эту дверь, то, возможно, что она уже скрылась в замке.