Ты и сам всё знаешь (издательская) (Сорокина) - страница 72

Плащ в прихожей отдёрнулся, и две маленькие ножки спрыгнули на пол. Малыш подбежал ко мне и коснулся пальцем лба. Увидела его план. Он не спрашивал разрешения или одобрения, просто ставил перед фактом, проигнорировав мои беззвучные мольбы. Крохотная ручка подняла револьвер. Ему ни за что не попасть. В радиусе полутора ярдов вокруг телекинетика мощный барьер. Но Аэр это знает, он хочет притворить наш изначальный план в одиночку. Не вижу ни единой вероятности, не вижу будущего маленького псионика.

Ошибка № 4 Одержимость

— Йенс Моро!

Имя пришло само. Дознаватель не мог вспомнить, откуда знает неприятного мужчину, сидящего на пассажирском сидении, но страх вперемешку с яростью пришёл сам собой. Убийца внушал ужас в прямом и переносном смысле. Псионик-иллюзионист с мерзкой ухмылкой и чёрными очками.

Холодная рука ложится на лоб, ресницы дрожат, но у меня не получается распахнуть глаза и посмотреть в любимое лицо. Знаю, что это ты. Ты чуть не опоздал, Дэнли! Пришлось пользоваться помощью пятилетнего ребёнка. Ты должен был спасти и не допустить этого. Мерзавец.

Волшебное время, когда простые клерки превращаются в хищников, а кроткие секретарши в охотниц. Каждый с переменным успехом урывает свою добычу — жаркий секс, богатого ухажёра, любовь на всю жизнь или срамную болезнь.

*.*.*

— Хочу тебя.

— Лжёшь, Эйри.

— Все должно было быть по-другому. Девчонка провела меня, а потом и тебя. Ты тоже жертва, её безвольная марионетка. Безымянный инспектор по делам несовершеннолетних, — рука псионика снова скользнула под пиджак, но на этот раз в ладони появился нож.

Без него тут явно не обошлось. Мог подменить открытки! Мог устроить эту жестокую игру, пусть мало знаю о нём, но этого достаточно, чтобы не бояться, он не причинил бы вреда. Чего же добивается?

Он больше не кажется черно-белым наброском. В золотистых волосах играют солнечные блики, а на коже — легкий загар.

Ладони взмокли. Наваждение прошло, так же внезапно как наступило. На капоте никого не было, а Хиз всё также вёл паромобиль на безумной скорости.

Мужчина разозлился на её всепоглощающую власть и грубо вошёл, больно схватив за бедра. Верёвки поскрипывали и глубоко впивались в нежную кожу при каждом движении. Ему хотелось показать, что не она решает. Он сам так захотел, он выбрал её. Даррет Хиз не пешка в игре псиоников.

— Тебе нравится здесь, Эйри?

— Я не сбегала из Иттании! Ты сам твердил, что мне нужно уехать.

В своих фантазиях дознаватель тут же остановил машину. Двигатель медленно остывал, выбрасывая вверх шипящий пар. Но он не обжигал красотку, а лишь окружал мистическим ореолом.