Опрометчивая сделка (Пауэлл) - страница 51

Молодая женщина побледнела, потом задрала решительно подбородок.

— Отлично.

— Вы были счастливы в браке?

Не отрывая от нее взгляда, он съел свою ягоду в один укус.

Она стала еще бледнее, ее золотые веснушки были резким контрастом с ее пепельным оттенком кожи.

— Милорд, я не…

— Николас, — поправил он. — Мы договорились, моя дорогая. Не убегайте, помните?

Он предложил ей еще один рубиново красный плод. На этот раз она не была так осторожна, беря ягоду, ее пальцы коснулись его. Тепло затопило Николаса вплоть до пальцев ног. Господи, если он не будет осторожен, они в конечном итоге станут любовниками.

— Вы были счастливы?

— Мне было комфортно, — она отвернулась.

— Это не ответ на мой вопрос. Комфорт не счастье.

Она съела ягоду, затем скорчила гримасу.

— Сначала, я думала, что счастлива. Я жила в прекрасном, экзотическом месте, далеко от моего скупого отца, и в первый раз в моей жизни мне никогда не приходилось беспокоиться о деньгах.

— Но вы передумали?

Кит вздохнула.

— Я скоро поняла, что я товар, проданный одним эгоистом другому. Моего отца не заботило ничего, кроме денег, а мой муж заботился только о своей коллекции.

— Коллекции? — Бейнбридж нахмурился. — Какой коллекции?

— На протяжении многих лет Джордж копил всевозможные трофеи. Тигровые шкуры, слоновьи бивни и т. п. Он в восторге был от них какое-то время, но с течением времени терял интерес и начинал погоню за следующим трофеем. Вскоре, после того как мы достигли Индии я поняла, что была новым его трофеем — аристократка жена, которую он привез из Англии, чтобы украсить свой дом, — ее губы скривились. — И я прямо должна сказать, жену он купил в Англии. Джордж отдал моему отцу красивый поселок в обмен на мою руку.

Бейнбридж пробормотал что-то под нос.

Она не слышала его, ее глаза потускнели.

— Он очень суетился вокруг меня в начале, покупая мне шелковые сари, драгоценные камни, всевозможные безделушки. Но примерно через три месяца, когда новинка приелась, он отправился на поиски других трофеев и оставил меня дома. Интересно, где он был в это время.

— Вам должно быть было очень одиноко, — тихо сказал Бейнбридж.

— Не сразу. Я была слишком занята, устраивая эту новую жизнь. Я превратилась из довольно защищенной молодой девушки в жену видного купца, в месте, которое изобиловало цветами, шумом и вонью. Джордж охотился на тигров и занимался другими подобными экскурсиями, уходя на несколько недель, в это время я исследовала свое окружение, чтобы узнать больше об этом странном новом мире.

Конечно, когда Джордж обнаружил, что я слишком независима, а не простодушна, он быстро свернул мою деятельность, как он говорил: «Для моего же блага». Как его жена, я должна была поступать, как он. — Кит засмеялась, высоким, ломким звуком. — К счастью, он никогда не бывал дома подолгу.