Сказания Фелидии. Воины павшего феникса (Маркелова) - страница 4

Здесь не было людей, а значит, не было городу жизни. Он иссыхал, как осенний лист, пустыми окнами и бойницами глядел в дали, храня еще семя надежды. Не больше былинки, потому как силы его иссякли. Но безграничные просторы гулко молчали и только иногда, заблудившимся эхом до стен города долетали короткие звуки. То были голоса дороги, что лежала среди холмов и проводила людей мимо развалин. Путь же к руинам давно зарос и там, где когда-то скрипели колесами телеги, и отбивали дробь костяные копыта, подбитые железом, шелками переливались полевые травы.

И город сник, уснул, устав надеяться, пока однажды, в день густой жары, когда даже пыль зависала в воздухе, и мерещилась испарина на камнях, не услышал звонкое: «Ду — дух».

Город встрепенулся, воспрял, прислушался. «Ду — дух», «Ду — дух» — все яснее и отчетливее, все ближе и ближе.

Город открыл глаза и среди зеленых волн отчетливо разглядел четыре темных капли, слитые в цепочку. И цепочка эта двигалась не мимо, а к старым щербатым воротам. «Ду — дух, ду — дух, ду — дух, ду — дух», — переливами, как пульс новой жизни.

Если бы у него был голос, город бы закричал от радости. Капли оказались людьми, всадниками, держащими путь в заброшенную столицу.

Они спешились, когда стало тяжело передвигаться в высокой траве, затем и вовсе остановились. Всадник, что был во главе, спустился на землю, одной рукой взял коня под уздцы, другой вынул из — за пояса длинный нож и двинулся вперед, расчищая мощными ударами лезвия дорогу себе и другим. Его движения были точны и уверены, подрубленные стебли ковром выстилали тропинку, по которой осторожно ступали кони. Стены приближались, но вдруг молодой мужчина остановился, тыльной стороной ладони растер капли пота по широкому лбу, отбросил назад мокрые, слипшиеся в пряди волосы, обернул усталый взор к небу, где огненной гидрой яростно пылало солнце.

— Эй, Рид! — позвал он нервно, но не зло. — Нет желания помочь?

Замыкающий всадник замешкался, виновато потупился.

— Прости, Гаспер, — пробубнил он в нос, — я должен был сам догадаться.

— Не извиняйся, брат. Лучше, займись делом, — и Гаспер двинулся дальше.

Город вздрагивал от каждого шага братьев, но не пугаясь. Трепет нетерпения щекотал его холодные стены. Незримые мурашки спешно бежали между грубых камней. Старший Гаспер — уверенный, решительный, неутомимый, темноволосый воин и младший Рид — не ловкий, но упрямый, старательный, но не умелый взрослый мальчик со светло-пшеничной головой, жаждущий не отстать от брата. Эти двое еще не известных, но уже таких любимых несли с собой спасение. Но были и еще двое, те, что ступали след в след за косцами: женщина, прятавшая морщинистое от нелегкой жизни, но все еще привлекательное, лицо под платком от пылкого солнца, и мужчина, неотрывно следящий за работой братьев. Его большие глаза были пропитаны вниманием, но вместе с тем, почти невесомым намеком в них светилась грусть. Не та, что сродни печали или тоске. Грусть мужчины была тяжелой, накопленной. Не один год она росла в его сердце, в глубоком прошлом сидели ее корни, и вот теперь у подножья страшных руин она вырвалась на волю. Иной раз мужчина отрывал взгляд от напряженных спин впереди и обращал его к седым камням, и тогда светло-серые глаза его блестели от влаги, но не плакали, губы дрожали и сплющивались в напряжении, а брови ползли вниз и смыкались на переносице. В такие мгновения его нагоняла спутница, нежно проводила ладонью по его сутулым плечам, и этот мимолетный жест метелкой смахивал все печати нерадостных мыслей.