Задержавшиеся (полная версия) (Дивеева (Морская)) - страница 58

— Как вы могли? Вы живёте в этом дворце, в этом городе, пользуетесь гостеприимством этих людей и при этом нагло смеётесь над их традициями! Как вы посмели подкупить вещунью! Что вы с ней сделали? Вы подчинили её магией? Вы угрожали ей? Эта женщина оставалась неподкупна на протяжении десятков лет, но тут в городе появляетесь вы, и всё меняется. Мой человек следил за вами, и я знаю, что вчера вы ездили в город. Вы встретились с вещуньей и заставили её солгать?

"Держись".

Наспех умывшись, я одела светлое платье, облегающее фигуру до талии и спадающее ниже мягкими складками. Преступник он или нет, но я, всё-таки, женщина! Элли наспех подобрала мои волосы, и я вышла в приёмную. Анри Лиссон сидел на одном из кресел, положив ноги на секретер.

— После того, как я вас оскорбил и не раз, вы могли бы позволить мне выпить приворот и потом поиздеваться надо мной или сдать на суд герцога.

— Нет. — Я схватила его за запястье.

— Я смотрю на это весьма положительно.

Я сглотнула.

Она согнулась, придерживаясь за ветви. Не выдержав, я присоединилась к ней и от души рассмеялась. На Анри я старалась не смотреть, но чувствовала, что он всё ещё стоял рядом.

— За время этой поездки не произошло ничего, что может каким-либо образом повлиять на ту договорённость, которой между нами пока не существует, — поправила я.

— Что с вами?

Я засмеялась: — Но ведь придворные обсуждают многие другие, менее интересные детали вашей биографии. Скажите, кто-нибудь из придворных герцога Филиппа путешествовал с вами?

— Как это замечательно! Надеюсь, что это дало вам возможность помечтать обо мне. Вы соскучились?

Анри отстал на пару шагов, но продолжал упорно следовать за мной. Через некоторое время я остановилась, покопалась в карманах юбки и притворилась, что бросила что-то в середину развесистого куста.

Додам Диританский.

Я не была полностью уверена, чем именно я ему угрожала, но сказанное мною имело моментальный эффект: Анри сузил глаза, отступил и отпустил меня. Надо же, и он тоже боится моей магии. Мужчина, который покушался на короля, боится моих угроз? Или он боится чего-то другого?

Собрав всё возможное терпение, я спокойно пояснила: — Я собираюсь замуж за мужчину, а не за его имущество, но я благодарна вам за такой предусмотрительный выбор книги. Я надеюсь, что в доме Диона обо мне будут заботиться.

А вот именно этого я и добивалась. Следуя за госпожой Лиссон, я думала о том, что впервые за годы работы в магическом ведомстве я очень надеялась на то, что не найду никаких доказательств преступления.

Дион благодарно сжал мою руку и растворился в толпе.