Я закатила глаза. — Потом расскажу. Всё это ужасная скука.
— Тебе и не нужно на неё злиться, — наконец, подал голос Анри. — Я злюсь на неё за нас обоих.
— Интересно… — задумчиво сказала я. Сомкнув губы и сделав ещё одно глотательное движение, я задумчиво повторила: — Интересно…
— О чём вы думаете?
Покосившись на Анри, я спустилась по ступенькам в направлении сада.
— Как вы себя чувствуете?
Какое замечательное предсказание! Как же можно в него не верить? "Горящее сердце затушить нельзя". Я обожаю вас, Алали! О-бо-жа-ю. Что ещё предсказала вещунья? Я внезапно замерла и высунула нос из-под одеяла, вспомнив последнюю часть предсказания.
— Вы бывали на островах Нириаку?
Я с любопытством пролистала книгу. Найдя особняк семейства Плезаль, я показала его Элли.
— Да.
— Честно говоря, замечательно. Однако я хочу попросить вас о любезности: меня сегодня пригласили на завтрак, но у меня совсем нет настроения общаться с госпожой Лиссон. Не могли бы вы…
— Вам так интересны мои секреты, господин Лиссон? — сделав глупое лицо, я захлопала глазами. Убедившись, что глаза Элли были прикованы к лицу мужчины, я показала ему язык. Это было нарушением всех возможных благопристойных манер, но мне было очень трудно сдержаться. Пустой разговор в присутствии служанки изматывал мои нервы. Я постучала вознице и попросила остановиться, чтобы немного размять ноги.
— Я вас жду всё утро, — недовольно пробурчал он.
— Если тираблис такой полезный, то почему его не используют? — Я виновато покатала между пальцами оторванный кристалл. Слишком слабый, чтобы навредить мне. Бесполезный без ритуала.
— Увы — нет.
На завтрак нам подали тонкие блинчики, в которые мы заворачивали мясо, сыр и кусочки фруктов. Расслабившись на террасе в лучах солнца, я раздумывала о том, какой приятной может быть такая жизнь, вдали от дворца, от сплетен, от тёмной магии.
— Я слышала, что ты ездила к Летиции Лиссон.
— Не боюсь, а опасаюсь. У меня есть для этого основания.
Я тяжело вздохнула: — Скажи ему, что я скоро буду готова.
Летиция смерила меня долгим оценивающим взглядом.
Анри смерил меня цепким взглядом: — Да, я несколько лет провёл на южных островах Нириаку.
— Да, и мне пришлось задержаться там, так как моя служанка неожиданно заболела. Всё это очень утомительно, — пожаловалась я.
В течение всего вечера Дион был сама обходительность, и только когда он провожал меня до двери залы, он спросил липким шёпотом:
Желающих следовать моему совету не оказалось: мужчины предпочли нести Элли в бессознательном состоянии.
— Вы меня напугали!
Ну что ж, господин Лиссон, я почти вам верю. Хотя не моё это дело — решать, кто виноват, а кто — нет. Признаюсь честно: мне очень хочется верить, что следы, которые я вижу на вашей ауре, связаны с вашими экспериментами или с тем, что кто-то подбрасывает вам улики. Все эти чёрные свечи и странные амулеты в приёмной однажды получат своё объяснение.