Дар королеве (издательская) (Квей) - страница 74

— Меня прислала королева, — ответил герцог, присев в кресло отца без позволения. — Королева Роксана Остин слишком занята, чтобы тратить время на свой дар. Она попросила меня, передать послание, ведь я с вами связан.

— Убирайся! — приказал граф Холл.

Графиня отерла лицо ладонями и отправилась на улицу. Отец что-то сказал вслед, но она была слишком погружена в свои мысли, чтобы ответить. Граф сказал одну главную истину. Ошибку совершил он, а расплачиваться придется ей. Не такую жизнь представляла Алекса, но раз игра началась, пришло время сделать ответный ход.

— Не думаю, что его даже родная мать знает. Этот человек настолько хладнокровный, что люди стали распускать слухи о его сердце. Многие считают, у него нет сердца, а кровь холодная, как замерзшая вода. Возможно, ты сможешь его растопить своей любовью, но я бы от такого мужчины сбежала.

— Не понимаю… — растерялась Алекса. — Куда вы хотите меня забрать?

— Не понял… — стиснул зубы отец. — Вы смеете меня прогонять из собственного дома? Дочка, зачем к нам пришел этот наглый герцог?

— Думаешь, она сделает исключение? Алекса, эта женщина даже не приехала сюда, чтобы лично сказать о своем решении. Ты веришь, что она будет тратить время на поиски другого мужа? Нет, дорогая, герцог прав. Тебя посадят в тюрьму, если ты отвергнешь его. Короли не прощают унижения, а ты унизишь королеву, своим отказом. Нельзя давать слово, чтобы забрать его обратно.

Все случилось, как наяву.

— Я… — Алекса потеряла лицо.

— Он приедет через несколько дней, — разочаровала Жасмин.

— Нет, он ошибся. Я была там не одна, но вышла в окно самостоятельно.

— Нянечка? — смутилась Алекса. — Не говорите отцу.

— Я знаю, дорогая, — заботливо сказал отец, — но тебе придется это сделать.

— Что вы подразумеваете под душой?

— Почему? — одернулась Алекса. — Если я откажу герцогу, королева выберет…

— Объяснишься?

Мечты прервал стук в дверь. Алекса уже представила черноволосого юношу, с которым она поцелуется на своей свадьбе. Эти мысли взбудоражили только сильнее. Но стоило открыть дверь, все фантазии испарились.

— Закон королевства запрещает мне жениться на той, которая не созрела для мужчины.

— То, что вы увидели в спальне сестры. Вас заинтересовала любовь?

— Я не могу вам отказать, муж мой, — игриво улыбнулась сестрица.

— Хорошая идея, но у меня нет выбора. Я должна за него выйти.

***

— От этого рождаются дети. Так родились и вы, госпожа. Но ваш отец дурак, который совершил ворох ошибок.

Алекса удивилась тому, как герцог легко повесил на неё свою фамилию, забирая под свой контроль. Она растерялась, пытаясь осознать и даже не заметила, как жених подошел к ней.