Лорд согласно кивнул. Осунувшийся профиль придавал ему сходство с хищной старой птицей.
— Ваш стряпчий, Шеленберг, упоминал о том, что купчая на дом досталась вам от вашего покойного партнера по карточному столу. Могу ли я узнать его имя?
— Нет ничего проще. — Выдохнул хозяин дома. — Это сэр Альберт Белингтон. Раньше он служил в адмиралтействе, в отделе шифрования. Славный малый, весельчак, очаровательная супруга. Он ведь не нуждался в деньгах, а если бы нужда подобного рода возникла, я бы с радостью занял ему любую сумму. Это несчастье, такое несчастье.
— Следствие установило самоубийство?
— Все верно. Инспектор, как там его… — лорд на секунду замялся. — Не то Свайр, не то Лестрейд, кажется. У него не было сомнений. Вы знаете, следы пороха на руках, ожоги в области виска…
Джек согласно кивнул.
— Еще один вопрос. Вы нанимали частного детектива. Что вы ему сообщили, когда поручали дело?
— Я решил найти старого владельца дома. — Улыбнулся Честерфилд, показав ряд мелких белых зубов.
— Так сэр Белингтон не был первым владельцем?
— Нет. — Лорд отрицательно замотал головой, из-за чего дряблые его щеки задергались как пергаментная бумага на ветру. — Как-то, за рюмкой хереса, когда мы коротали время в клубе «Беговая лошадь», он поделился, что его компания выиграла судебную тяжбу с каким-то голландцем, и часть его имущества, находящегося на островах, была отчуждена в его пользу. Помимо службы в адмиралтействе, сэр Белингтон импортировал строительную древесину из Нового Света. Надеюсь у вас все, господа? Рискуя показаться грубым, я попрошу прервать нашу беседу. Я и правда, устал.
— У нас действительно все. — Джек встал и снова поклонился. — Одна лишь безделица.
— Позвольте узнать, какая?
— Мы просим разрешения осмотреть ваш дом в Чешеме, ну и прилегающий участок, разумеется.
Честерфилд немного подумал, а потом махнул рукой.
— Хоть спалите дотла эту проклятую лачугу. Сам Сатана ее строил, и шашни вел с тем голландцем.
В голосе лорда засквозила истерика. Нотки его речи стремились перерасти в визг, и, похоже, действительно, пора было убираться.
Получив адрес и имя пропавшего частного детектива, Тобинс и О’Брайан раскланялись и покинули этот странный дом.
Следующей остановкой оказалась контора частного детектива, располагавшаяся в Бексли. Дом на набережной окнами своими выходил прямо на Темзу. Простая табличка на двери, звонок, черные от копоти стекла, через которые едва пробивается солнечный свет. Тобинс постучал, но ему никто не открыл. О’Брайан попытался было рассмотреть что-то через окно, но только испачкал нос.