Соблазнение по сценарию (Жарова) - страница 27

– Но почему? – я тоже присела на скамеечку и с жутью внимала каждому слову свахи.

– Да потому что он деспот! Ревнивый, скупой и невыносимо педантичный человек, – Альере ухмыльнулся. – Но раз вам необходим обеспеченный супруг и нет особых предпочтений, то Артур Иллинктон идеальный кандидат. Лелейте его! Прислушивайтесь к каждому слову! Цените, уважайте, купайте в любви и послушании. Дайте ему то, что он хочет и получите мужа.

– Но при этом похороню собственное счастье.

– Увы, – мужчина поднялся. – Иногда приходится чем-то жертвовать. Идемте, пора возвращаться, иначе он заподозрит вас в ветрености.

– Но мы же просто разговариваем, – удивилась я.

Альере подал руку.

– Ревнивому человеку не нужен повод.

Возвращаться не хотелось. В саду было тихо и спокойно, тогда как на террасе уже разгорался какой-то конфликт.

– Это немыслимо! – возмущался Харт. – Лили, это просто немыслимо!

– Мыслимо! Еще как мыслимо! – уперев руки в бока, настойчиво повторяла моя подруга.

Барон покачивал головой, а Иллинктон потягивал ром из пузатого бокала.

Мы с Альере, конечно, не поняли в чем смысл ссоры, но заметили, как Харт резко отшвырнул в сторону стул и ушел в дом, что-то бормоча о разводе. Лили кинулась за ним.

– Что случилось? – спросила я, глядя вслед убегающей подруге.

– Семейная жизнь, – отмахнулся господин Ларсен. – Артур обмолвился, что в семье только муж имеет право голоса, Ян его поддержал, а Лили, естественно, не согласилась.

Альере повернулся к Иллинктону.

– Неужели вы, правда, считаете, что мнение супруги ничего не значит?

– Без сомнений! – отрезал тот.

– Как интересно… Даже не знаю, соглашаться или нет.

– Берите пример с меня. Я не собираюсь становиться подкаблучником и вам не советую, - сказах Иллинктон и выдал широкую улыбку в мою сторону.

Я шумно выдохнула.

– Поумерьте ваше негодование, Белла, – зашептал сваха. – Иначе упустите мужа.

– Такого мужа и упустить не жалко, – я скривилась. – Проклятые законы! Если бы не они, прожила бы всю жизнь одна! Самодостаточной и счастливой!

– Тише, тише. На самом деле все не так плохо, вы только вспоминайте почаще об огромном состоянии и высоком титуле.

– Не помогает.

– Все же попытайтесь.

Альере отошел к барону Ларсену и занял его разговором, предоставляя мне очередной шанс пообщаться с «мужчиной мечты».

– Госпожа Крэт, – Иллинктон похлопал на стул рядом с собой. – Идите-ка сюда.

Я передернула плечами. Как собачку подозвал…

– Идите, не бойтесь, – увещевал он. – Садитесь. И придвиньтесь ближе, я понюхаю… Не ели корицу, нет? Ну и правильно. А чего это вы, госпожа Крэт, весь вечер смотрите на меня так изумленно? Удивил? Хе-хе, я умею удивлять девушек, этого не отнять. Но любой вечер, как и все хорошее, быстро заканчивается. Все блюда попробованы, весь ром выпит… пора домой! Вставайте, госпожа Крэт, вставайте. Проводите меня до кареты, – Иллинктон поднялся и подошел к барону. – Спасибо за ром, господин Ларсен. Отвратительный был, признаюсь честно, выпил из уважения. Господин Альере, вам тоже спасибо. За компанию, за невесту. Молчаливая, тихая, неприхотливая. Еще бы и в постели послушная была, – он ухмыльнулся. – Нет ничего слаще супруги, исполняющей любые пожелания по первому требованию, правда?