Тёмный Зов (Коул) - страница 148

Опустив забрало, я подстегнул Танатоса, и он, стуча копытами по скрипучему снегу и выпуская из ноздрей клубы пара, перешёл на галоп.

Почувствовав, как он разгоняется, я наклонился в седле — после стольких лет вместе это выходит механически. Как же я соскучился по ритмичному бегу, по свисту холодного воздуха в лицо.

Приближаемся к краю желтой дымки. Ещё ближе. Пересекли…

На свободе.

Я провёл ментальную проверку и выдохнул с облегчением, потому что не почувствовал в себе никаких перемен. Ненависть к Императрице никуда не делась. Я с улыбкой погладил Танатоса по шее.

Но вдруг улыбка сошла с лица, и я ощутил полное внутреннее опустошение. Вне воздействия Повешенного воспоминания начали принимать совсем другой оборот.

Я тряхнул головой, борясь с головокружением.

Все чувства переменились, восстановились, к горлу подкатила желчь. Пол… перевернул мою карту.

Он похоронил всё хорошее во мне… будто в могиле.

Я пришпорил Танатоса.

Как можно было так поступить со своей женой и ребёнком? В голове промелькнули воспоминания о её побеге из замка.

Я заскрипел зубами, чувствуя, как боль разрывает изнутри. Боги, что же я наделал?

Глава 34

Императрица


Стоя на вдовьей тропе, я посмотрела вниз.

Крикнула:

— Джек!

Даже не надеясь на ответ…

Корабли плещутся на волнах, словно игрушки в огромной ванне. Океанский лайнер, перевёрнутый носом вниз, стремительно уходит под воду, только гигантские винты продолжают по инерции вертеться.

Большая часть металлоконструкций обрушилась.

Из толпы промокших джубилианцев, собравшихся на платформе, доносятся приглушённые голоса:

— Они погибли. Точно погибли.

— Разлом повредил входной корабль.

— В этой ловушке никто не мог выжить.

Для рабочих единственный путь к спасению лежал через первый лайнер, но он опрокинулся вверх дном.

Перевернулся, как карта.

Качая головами, джубилианцы начали один за другим уходить с платформы. Никто не собирает спасательные бригады — толпа, так быстро собирающаяся на казни, притихла… потому что ничего уже нельзя сделать.

Когда-то я читала в хрониках, что прошлые Императрицы могли видеть через свои лозы. Но смогу ли я отыскать Джека среди такого скопища обломков? И даже если смогу, как вытянуть его на поверхность?

В полном отчаянии, я начала звать Цирцею. Но, как обычно, ответа не последовало. Едва сдерживаясь, чтобы не рвать на себе волосы, я почувствовала, как когти впиваются в ладони.

Что делать? Джек, я не могу снова тебя потерять!

Лихорадочно соображая, я окинула взглядом поверхность воды. Что можно сделать…?

И вдруг краем глаза заметила что-то. Блики света над волнами. Прищурилась, пытаясь вглядеться вдаль сквозь хлёсткий дождь. Отблеск каски?