Спэнсер Коэн. Книга 3 (Уолкер)

1

Немецкая граммофонная компания

2

Гей-сленг; стройный или худощавый мужчина, выглядящий моложе своих лет, не имеющий волос на лице и теле.

3

Фи ллип Кэ лвин «Фил» Макгро у (род. 1 сентября 1950) — американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил».

4

Оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Seven-Eleven Japan Co., Ltd., действующий главным образом на основании франчайзинга.

5

Американская телевизионная игра-викторина. Суть игры заключается в том, что участники отвечают на вопросы из области общих знаний: каждый вопрос представлен в виде утверждения о некоем предмете, а игрок должен дать свой ответ в форме вопроса, назвав искомый предмет.

6

Аббревиатура, возникшая в английском языке для обозначения лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров, квиров и интерсексуалов.

7

Густая паста тёмно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии.

8

Главный злодей в этом фильме предстает в обличие клоуна.

9

Популярный пляж и название пригорода Сиднея.

10

Разновидность мужских плавок.

11

Синдром смены часового пояса, десинхрония/десинхроноз — рассогласование циркадного ритма человека с природным суточным ритмом, вызванное быстрой сменой часовых поясов при авиаперелёте.

12

Пляж в пригороде Сиднея, а также название смотровой площадки.

13

Проспект возле пляжа Бонди с бутиками, барами и прилавками с мороженым.

14

Приморский пригород в Сиднее.

15

Неймдроппинг — практика постоянного использования имён важных людей, названий организаций, товарных марок, специальных терминов и т. д. в разговоре с целью показаться слушателям более значительным.

16

Гавань, прилегающая к центру города Сидней.

17

Гавань в Сиднее.

18

Городская местность, туристическая зона и исторический район центра Сиднея.

19

Самый большой мост Сиднея, один из самых больших стальных арочных мостов в мире.

20

Разница во времени между Сиднеем и Лос-Анджелесом — 17 часов.

21

Формат отношений, при которых доминирующего человека называют «папочка».