Ева порадовалась, что щёки её не могут вспыхнуть.
А вы, однако, та ещё язва, лиэр Совершенство. И, похоже, ей не раз ещё будет аукаться поведение её предшественниц.
Параллельные квинты в уши этим наглым русским девицам…
— Не могу сказать, что не слышала о вас, лиэр Миракл, но о нашем предполагаемом браке я узнала только что. Как и о том, что вы соизволите нас посетить, — спрятав задетое достоинство за горделивой холодностью, откликнулась Ева. — Моего согласия на помолвку никто не спрашивал. Как и вашего, полагаю. Но да, я согласилась действовать по плану Гер… Уэрта, в чём бы он ни заключался. Видите ли, когда тебя… когда твой враг — королева, мечтающая тебя убить, и за этим врагом стоит вся мощь и все силы незнакомой тебе страны, не говоря уже о его собственной силе — тому, кто согласен укрыть тебя от него, нужно быть благодарной. — Факт её убийства этой самой королевой явно пока лучше не разглашать. — И услужить своему спасителю в качестве благодарности, если он не требует от тебя того, что тебя оскорбляет — по мне, цена вполне приемлемая.
В ответ на свою тираду она получила нескрываемое одобрение, проявившееся в глазах Герберта, и выражение уважительного удивления, проглянувшее из-за маски скептицизма на лике лиэра Совершенство.
— А брак с незнакомцем, стало быть, вас не оскорбляет? — всё же иронично осведомился он.
— Насколько я поняла, о браке и всех его… последствиях речь не идёт. Лишь о помолвке, отношение к которой для меня напрямую связано с тем, как незнакомец проявит себя после знакомства. Пока, должна сказать, он делает это не слишком блестяще.
— В чём же я провинился?
— Сходу судить человека лишь по тому, как когда-то вели себя его соотечественники, не слишком вежливо по отношению к нему и не слишком умно по отношению к себе. Можно жестоко ошибиться, а иные ошибки могут дорого тебе обойтись.
Изобразить тон и манеры обиженной ледяной принцессы удалось ей на славу, но Ева надеялась, что всё же не перегнула палку. Впрочем, взглянув на обоих представителей королевской семейки, она убедилась: вовсе нет.
— В данном случае, видимо, я и вправду ошибся. — Приложив ладонь к сердцу, Миракл учтиво склонил голову. Пусть он и проверял её, вести себя недостойно по отношению к нежным девам лиэру Совершенству явно претило. — Я оскорбил вас, лиоретта, и приношу свои извинения. Я задал недостойный вопрос и сделал недостойные выводы о вашей персоне. — Дождавшись, пока Ева милостиво кивнёт в ответ, Миракл посмотрел на брата — лицо его вновь сделалось жёстким. — Но всё же, Уэрт…