Испанская связь (Картер) - страница 44

"При чем тут Тина Бергсон?"

«Вообще ничего. Я думал о Корелли».

«Вы думаете, что Парсон итальянец и знает Корелли?»

Хуана покачала головой. «Я ни о чем не думаю. Я просто сказал, что он удивил меня, когда выступил с итальянской фразой».

"Какая фраза?"

Она покраснела. «Я не помню».

"Но вы знаете, что это было итальянское?"

«Он признал это. Он тоже был очень крут».

"И это было случайно?"

"Даже очень." Хуана посмотрела на свою тарелку. Она вдруг стала примой и точной. Я не улыбался, хотя внутренне смеялся. Что-то непреднамеренное посреди занятия любовью, я это знала. И он выступил с хорошей богатой итальянской фразой. Интересно. Очень интересно.

"Он катается на лыжах?" Я спросил.

"Я не знаю. Я имею в виду, я должен знать?"

«Я просто подумал. Мы идем сегодня по склонам, Хуана. Я должен появиться на обложке. И мне лучше сделать несколько снимков». «Хорошо. Я устал от всей этой будуарной работы».

«Кажется, ты очень хорошо переносишь это», - небрежно сказал я, оглядывая ее. «На самом деле, я никогда не видел, чтобы ты выглядел так… о, доволен, если ты уловил, что я имею в виду».

Она злилась. "Я возьму твою ..."

«Теперь, сейчас», - предупредила я, глотая остаток своего кафе con leche.

"Когда ты катаешься на лыжах?"

«Я должен подняться в свою комнату и сначала убраться».

Она кивнула. «Я буду готов в девять тридцать».

«Тогда девять тридцать. Пойдем на вершину. Велета. Ты играешь?»

"Конечно!" Ее подбородок взлетел вверх. Она бросала мне вызов. Я чувствовал лучше. Она все еще боролась за свой разум и свое равенство. Хорошая девочка.

* * *

Мы вытащили наше оборудование на Prado Llano и сели на одну из канатных дорог, чтобы сделать первый рейс до Borreguilas.

Это был бодрящий день, солнце стояло высоко в небе, а ветер приносил немного влаги.





Виды перевода

Перевод текстов

Исходный текст

5000 / 5000

Результаты перевода

ре. «Той ночью пойдет снег», - подумал я. Я вспомнил, что накануне вечером почувствовал запах снега в воздухе. Теперь это произойдет, я был уверен в этом.

Канатная дорога подпрыгивала и дергалась, и мы сидели, взбираясь вверх и вверх на вершины Сьерра-Невады. Оттуда было видно все. Становилось все холоднее и холоднее - быстро. Я обернулся и посмотрел вниз, и это было то же самое, что взглянуть на край света. На огромном расстоянии передо мной раскинулась вся равнина Гранады, хотя там внизу была некоторая дымка, достаточная, чтобы заглушить полный панорамный вид на все.

Мы спрыгнули с канатной дороги, пока дежурный держал ее, и пошли по квартирам на улице. Здесь было очень высоко, воздух был разреженным, холод окутывал нас со всех сторон и проникал в кожу сквозь одежду.