Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 120

— Трое? Серьезно? — голос Нордана прозвучал насмешливо. Мужчина отпустил мою руку, добавил едва слышно: — Котенок, отойди и… постарайся не смотреть.

Я отступила к девушке, но Эдуард неожиданно метнулся к Валерии, схватил за руку выше локтя.

— Лер, можно же было по-хорошему.

— Ты действительно сошел с ума?!

— Только выполняю папочкино поручение, а то его как-то не вдохновляет перспектива получить консорта-иностранца на имперском престоле. В противном случае добрый папа грозился урезать мне годовое содержание или вовсе в армию отправить. — Молодой человек потянул девушку прочь. — Думаешь, так весело жить без лишнего гроша в кармане? Или болтаться в очередной военной кампании, пусть и в чине офицера?

Я шагнула за ними, отворачиваясь от Нордана, и вовремя, наверное. Звуков ударов я не слышала. Ни единого. Только характерный хруст свернутой шеи.

В храме не учили ничему подобному. Серебряная дарует милость свою для служения ей, для блага нуждающихся, для исцеления. Не для убийств. Не для причинения физического вреда другим. Даже не для самозащиты.

Все же я подняла руку, позволяя сиянию собраться в стиснутом судорожно кулаке.

— Милорд, — окликнула негромко.

Эдуард оглянулся. Я раскрыла ладонь, отпуская на волю стайку звездочек, и они, послушные моей воле, светлячками устремились к молодому человеку, накинулись роем искрящихся ос, вцепились в лицо, в глаза. Коротко вскрикнув, Эдуард разжал пальцы, слепо отмахиваясь от облепившей его напасти, и Валерия отбежала ко мне. Я огляделась торопливо, схватила вазу с ближайшего столика в простенке между окнами и обрушила ее на голову молодого человека. Посыпавшиеся кусочки бело-голубого фарфора, звук удара упавшего на пол тела смешались с человеческим криком позади, жутким, пробирающим морозом по коже, но затихающим постепенно, с хрипами. Секунда-другая тишины, и гулкую галерею наполнили звон и шорох разлетающихся, раскатывающихся по паркету стеклянных осколков.

Мы обе застыли, не смея обернуться, понимая отчетливо, что это не стекло.

— В-вы… вы… вы убили его? — прошептала наконец Валерия.

Эдуард лежал неподвижно, и я отчаянно пыталась собраться с силами, чтобы проверить, жив ли он. Неужели я и впрямь могла убить его?!

Нордан приблизился к телу, наклонился, коснувшись шеи молодого человека.

— Пока жив, но можно исправить, дабы не плодить свидетелей, — предложил мужчина, вытирая испачканную в чем-то руку о жилет резкими, раздраженными движениями.

— Не смейте! — взвизгнула девушка. — Ради богов, что вы натворили?! Вы хоть понимаете, что наделали?!