Великолепная Лоуренс (Рябченкова) - страница 89

— Мистер Хэнтон? — медсестра выпучила на мужчину глаза, требуя принять меры.

— Миссис Дэвидсон, оставьте нас, — просит Джон.

Взгляд женщины метнулся от Хэнтона ко мне, и та послушно вышла из гостиной.

— Почему ты противишься ей? — спросил Джон. Из темной коробки рядом с собой берет сигару. — Она тебе не нравится?

— Мне не нужна сиделка, — сказала я. Опускаюсь в широкое кресло напротив Джона. У меня подчеркнуто прямая спина, быть может, излишне. — Озабоченность состоянием моего здоровья сильно преувеличена. Я чувствую себя превосходно.

Мужчина поднес сигару к огню. Смотрит на меня, выдохнув столб дыма.

— Вспомни, как было в горах Ханди, — говорю я. — Я и Майкл прошли десять миль по сугробам, в ушибах и ссадинах, и ничего с нами не случилось. Мне не обязательно быть здесь, чтобы…

— Ты останешься здесь и примешь все рекомендации от миссис Дэвидсон. За этим проследит Батлер.

— Кто?

— Дворецкий, Анна, — снисходительно напомнил Джон.

— Я не могу оставаться в этом доме. У меня есть дела, которые я никак не могу отложить на потом, — горячо возразила я. — Ты как никто другой сейчас должен меня понять.

Нехотя, но Джон понимает.

— День в твоем распоряжении, — немного обдумав, сказал он. — В утро и вечер ты принадлежишь миссис Дэвидсон.

У меня было что на это ответить, но я благоразумно решила помолчать. Пока Хэнтон согласен хоть на какие-то уступки… уже неплохо.

Мой взгляд опустился к газете на низком столике между нами.

— Четверг? — нахмурилась я. Беру тонкую шероховатую бумагу в руки. Нахмурилась еще сильнее.

— Что-то не так?

— Я не знала, что проспала двое суток, — задумчиво сказала я.

Раскрыв газету, обнаружила «Интера мотор» в заголовке. Глаза быстро бегают по коротким строчкам в длинной статье.

— Они выставили меня неблагодарной дрянью, — с мрачным смешком заметила я. Откладываю газету в сторону. — Что они напишут, когда заработают скважины в Стилдоне?

Джон выдохнул облако дыма и спокойно говорит:

— Что ты ограбила меня. И только благодаря моим деньгам у тебя сейчас есть нефть.

Джон произнес сказанное как сарказм, но я отчетливо слышу в этом правду.

— Кстати, о Стилдоне. Майкл сказал, что ты заинтересован в строительстве стилдороги. Что тебя заставило вступить в альянс?

— Твоя нефть.

— Когда ты согласился, у меня еще ничего не было, — недоверчиво говорю я.

— Ты выкупила участок в собственность без нефтеразведки, поставила буровую, а теперь рвешься решить вопрос о строительстве стилдороги. Ты уверена в том, что ты делаешь, потому и интерес к тому, что ты делаешь, вполне понятен, — уголок его губ ненавязчиво взметнулся вверх. — Кроме того, что опасного в том, чтобы вступить в альянс? Никто не взялся бы за строительство дороги, пока на твоей земле не обнаружена нефть, — сказал Джон. — Счастлив объявить, все скважины оказались рентабельны.