Огонь в его крови (Диксон) - страница 80

«Решим это между нами по-мужски, — заявляет самец. — Я возьму эту женщину себе, и она станет моей парой».

«Тебе сначала придется убить меня».

«Тогда так и будет

Я напрягаюсь, когда мой соперник разжимает свои когти и отпускает Клау-ду. Она резко падает на колени, и волосы опускаются ей на лицо. Я низко гортанно рычу, дожидаясь, когда она поднимется. Посторонится и не будет нам мешать. Укроется в безопасном месте. После долгого напряженного мгновения она встает на ноги, но дрожащие ноги едва держат ее. Взглянув на меня с застывшим от страха лицом, она, отступая, делает несколько шагов назад.

Как только она выходит из зоны нашей досягаемости, я бросаюсь на него, впечатываясь всей своей массой в тело другого самца.

У моего соперника нет ни малейшего шанса на спасение. Хотя этот юнец сильно изуродован рубцами и явно выживал во многих сражениях, совершенно очевидно, что победа будет за мной. Хоть он и умеет быстро щелкать своими мощными челюстями, но все же он не такой шустрый, как я. Когда его клыки вцепляются в мою переднюю лапу, я в ответ сильным взмахом хвоста бью его по морде, чтобы вышибить его из колеи, после чего когтями выцарапываю его оставшийся глаз.

Слишком просто, даже напрягаться не пришлось.

Взревев от боли, самец тут же отступает, шипя сквозь зубы. Отступив на несколько шагов, охваченный злобой и болью он стегает хвостом, при этом расправляет крылья, словно собирается улететь. Для него схватка уже закончена.

Вот только я не собираюсь его отпускать. Он поставил под угрозу жизнь Клау-ды, и за это он заплатит собственной жизнью. Я ловлю его крыло и своими когтями кромсаю плотные ткани до самих костей. Мой противник ревет в агонии, дико молотя головой. Он набрасывается на меня, однако его удары, скользнув по мне, пролетают мимо.

Я подхожу к нему ближе, чтобы добить, и своими челюстями вонзаюсь в мягкую внутреннюю сторону его шеи. Одним жестким, неистовым движением я вырываю своему противнику глотку. Кровь хлещет прямо мне в пасть, а вместе с ней наступает безумие. Тьмажаждаубиватьярость…

Я слышу приглушенный крик, раздавшийся где-то позади меня.

Я победил, как и думал, а тело моего сраженного соперника, забрызгивая все кровью, падает на землю у моих лап. Я оборачиваюсь и вижу, что Клау-да смотрит на меня, уставившись огромными зелеными глазами. Склонившись, она опирается на металлические конструкции рамы, как будто ноги ее не держат. Взгляд ее широко раскрытых глаз направляется на все еще дергающегося дракона, растянувшегося на земле передо мной.

— О Боже. Ты разорвал его на куски, — она резко накрывает рот ладонями, приглушая свои слова. — Вот дерьмо.