отсутств., 391.
>ч-чотсутств., 392.
>ш-ш ал-Махди Халифа, чтобы иметь больше доверия, 392.
>щ-щотсутств., 392.
>э-э 40 кораблей, 393.
>ю-ю и обременяет город налогами, 393.
>я-яотсутств., 394.
С. 268. >IVa-IVa ткачи 394. >б-б ...в Мавританию. Его звали Тарик, и именно он заключил договор с графом Жюльеном из Сеуты. Муса приказал Тарику перейти в Бетику, что он и сделал в апреле 711 года, 395. >в-в Тарик овладел многими городами и целыми провинциями, как об этом можно прочитать в книгах Ибн Райима (т. е. Ибн Хаййана) и других летописцев Бетики, 395. >г-г полмиллиона динаров, 396. >д Йазид, сын Мухаллаба, 396. >е-е пока семья Умаййа сохраняла достоинство первосвященника. После того как дом Умаййа утратил свою власть перед силой оружия дома Аббаса, и в то время, когда правил ас-Саффах, этот халиф послал другого наместника по имени ал-Аглаб, сын Салима, который правил, 396. >ж-ж остальные города, которые еще не были завоеваны, 397. >з-з которые продают свои кожаные одежды, 398. >и-иотсутств., 399. >к-к На этих каналах стоят, 399. >л-л Эта вода производит превосходное действие на больных, 399. >м-мотсутств., 400. >н-н Джерба долго управлялась от имени короля Туниса, который посылал туда губернатора, судью и сборщика налогов, двумя вождями партий, принадлежащими к двум группам населения, которые живут на острове, 401. >о-о 20 тысяч, 401. >п-п Они не нашли питьевой воды, 401. >р-р С тех пор, в эпоху его цесарского величества императора Карла, еще один флот был послан к Джербе по его приказу, под командованием дона Ново, кавалера и приора ордена Святого Иоанна в городе Мессине. Этот последний благодаря своей осторожности и ловкости без боя добился покорности мавров, которые обязались платить определенную дань его цесарскому величеству императору и направили послов в Германию для подтверждения соглашений, которые они заключили с капитаном Ново. Император подписал их и приказал, 401. >с-с особенно после того, как был захвачен Триполи, 402. >т-т Некогда он был разрушен, тем не менее он был вновь заселен, когда магометанские армии пришли в страну и оставались там вплоть до арабского вторжения. Тогда он был разрушен снова и приведен в то состояние, как мы его видим сегодня. Его камни п колонны послужили для постройки Триполи, 402. >у-у так что те места, которые должны были некогда быть жирными и плодородными, 403. >ф-ф что в ходе веков они были покрыты водой из-за постоянного продвижения волн, 403. >х-х вода доходит ему только до пояса, 403. >ц крестьянин, 403. >ч-ч один сетье, 403. >ш-ш к арабам для своей безопасности, 404.