— Ник, малорослик, как поживаешь? — раздался весёлый женский голос.
— О, ну, знаешь, Мэри Сью, не жалуюсь, — ответил Ник. — Эй, а есть ли шанс, что я смогу уговорить тебя приехать ко мне и немного поколдовать? Знаю, что времени мало, но произошло кое-что важное.
— Ну, не знаю, — ответила Мэри Сью. — а у тебя найдётся пиво и крылышки?
Ник посмотрел на Гаррана, который поспешно кивнул. Пиво и крылья небольшая плата за то, чтобы найти свою суженую.
— Да, это устроить могу.
— Тогда я в деле, — ответила она. — А в чём проблема? На что гадать? Опять потерял ключи от машины, или…
— Боюсь, на этот раз всё немного сложнее, Мэри Сью, — ответил Ник. — Мой кузен Гарран сейчас в городе, и клянётся, что только что видел, как его суженая уехала на такси.
— Понятно, — ответила Мэри-Сью расчётливым тоном. — Есть что-то из её вещей?
Ник посмотрел на Гаррана, но тот отрицательно покачал головой.
— Только её запах.
— Только запах, — сказал Ник в трубку.
— Собери его, — сказала Мэри Сью. — Встретимся у тебя дома, ну, скажем, часа через полтора.
Гарран почувствовал прилив надежды.
— Спасибо, — сказал он, когда Ник закончил разговор.
— Да, без проблем. Ну, где её запах сильнее всего?
— На стене в клубе.
— Тогда давай заберём эту часть.
Они выпросили у Тома пластиковый пакет. Гарран не стал спрашивать, почему у этого человека было так много пакетов, потому что был поглощён поисками пары. Они сделали всё возможное, чтобы соскрести немного каменной крошки со стены клуба и направились прямо к дому Ника.
Гарран расхаживал по комнате, сжимая пакет в руке, как драгоценность. Он не мог выбросить из головы ни глаза девушки, ни её аромат. Такое ощущение, будто его внутренний волк бегал кругами, как птица в клетке. Когда, наконец, раздался звонок в дверь, он первым открыл её. Невысокая женщина с заплетёнными в косички рыжими волосами стояла снаружи, держа в руке блестящий металлический котелок без ручек. Травы, шалфей и что-то похожее на высушенную голову лежало внутри.
— Ты Мэри Сью? — спросил Гарран
— Виновна, — ответила она, подмигнув. — А ты, должно быть, Гарран. Какой ты большой.
— Входи, пожалуйста, — произнёс Гарран, отступая.
— Спасибо, — сказала она, обернулась, сунула пальцы в рот и пронзительно свистнула. — Начало вечеринки!
— Вечеринки? — спросил Гарран.
Как по команде, в дом ворвалась толпа громко разговаривающих людей. Гарран отступил, разинув рот, когда они внесли бочонок, диджейскую установку, тяжёлые колонки и светящиеся палочки.
— Что происходит? — спросил Гарран.
— О, надо было предупредить насчёт Мэри Сью, — сказал Ник, присоединяясь к толпе в гостиной. — Куда бы она ни пошла, всегда начинается вечеринка.