Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 (Holname) - страница 26

— Ты сейчас намеренно пытаешься настроить меня против себя, чтобы я не вмешивалась в ваше задание?

— Скажу откровенно. — Сильвия с холодом посмотрела на лицо Элиан. Та в это же время наклонила голову, смотря в глаза подруги. — Оно вам не по зубам.

Как и сама Сильвия, Элиан стала серьезна. Блеск в ее глазах пропал, а улыбка исчезла с губ. Даже ее голос прозвучал зловеще:

— А вам по зубам?

— Возможно.

Прошла пара секунд. Неожиданно Элиан рассмеялась. Окончательно опустив подбородок, девушка быстро подошла ближе к Сильвии и посмотрела на нее сверху вниз.

— Что ж, Сильвия, твою точку зрения я услышала. И именно из-за этого хочу объявить тебе официально: я не сдамся. — Хрупкая женская ручка легла на плечо Сильвии, слегка сжимая его. Этот жест, а также это давление, должны были подействовать пугающе, однако для Сильвии это даже дружеским похлопыванием тяжело было назвать. — Именно моя команда выполнит это задание, и точка.

Сильвия воодушевленно улыбнулась. Этот ледяной тон, зловещий взор и даже попытка припугнуть были совершенно не тем, чего Сильвия могла бы ожидать от этой маленькой пугливой принцессы. Элиан в ее воспоминаниях и Элиан теперь были будто двумя совершенно разными людьми.

— Что ж, — Сильвия отвела взгляд, пытаясь сдержать смех, — могу лишь пожелать удачи.

Элиан удивленно приподняла брови. Опустив руку, она с непониманием посмотрела на совершенно неиспугавшегося ребенка.

— Ты не будешь меня останавливать?

— Конечно буду. — Сильвия посмотрела на принцессу с улыбкой, и та, будто заразившись ею, начала улыбаться также широко. — Готовься к грязным трюкам и подставам.

— Буду ждать с нетерпением.

Пройдя мимо принцессы, Сильвия направилась вверх по улице. Элиан, также не ставшая никого и ничего ждать, поспешила удалиться.

«Как бы сильно я не хотел оттолкнуть ее от себя, сделать это не получается. Это все потому что Элиан стала слишком рассудительной? Неужели она забыла, что запугивать людей это моя специализация?»

Не сдерживая широкой улыбки, Сильвия дошла до начала улицы, где располагался торговый рынок, и осмотрелась. В этом месте множество ларьков с продуктами, а следом и с одеждой, стояли плотно друг за другом.

«Оскар попросил купить пеленки для ребенка. Думаю, Драгош, Леон и Элурин справятся с этой миссией. Я должен был к ним присоединиться, но… Зачем мне это?»

Резко развернувшись, девочка пошла прочь от рынка. Уже примерно осознавая, что ее товарищи сейчас должны были находиться там, она все меньше и меньше хотела туда идти. Вместо рынка ее приманил запах печеного яблока. Быстро повернув голову на этот аромат, девочка уставилась на здание, на первом этаже которого располагалась таверна. Недолго рассуждая, Сильвия направилась внутрь заведения.