― Не могу дождаться, когда стану твоей женой.
Я даже не знаю, как сообщить близким, что обручена. Никто, даже моя семья, не знал, что я с кем-то встречаюсь.
Он скользит языком меж моих губ, наши тела прижаты друг к другу так близко, что его эрекция упирается мне в живот.
― Лучше уходи, пока я не трахнул тебя снова, ― говорит он.
― Увидимся позже. Я пошлю водителя, чтобы он забрал тебя в восемь.
Он легонько шлепнул меня по попе.
― Ни слова никому о нашей помолвке... пока.
Он возвращается в свое кресло по другую сторону стола.
― Мисс Макнелли, предлагаю вам собрать вещи прямо сейчас и покинуть территорию, а то я пришлю охрану, чтобы они выпроводили вас из здания.
― И в чем я виновата, мистер Слейд?
― В том, что трахались со своим боссом посреди дня.
На его лице все еще сияет озорная улыбка, когда он открывает ноутбук.
― Ты не посмеешь.
Я поднимаю руку, чтобы полюбоваться кольцом. Мне нравится, как в нем отражается свет.
― Рад, что оно тебе нравится, ― говорит он.
― Не нравится. Я обожаю его. Оно прекрасно. Ты сделал правильный выбор.
С этими словами я таинственно улыбаюсь ему и выхожу из кабинета, но прежде снимаю кольцо и сжимаю его в руке. Пока что я не готова к вопросам. Мы поделимся этой новостью вместе.
Мне сложно сдержать радость, когда я захожу в свой офис и вижу, что Дарлин все еще там и ждет меня.
― Чего от тебя хотел мистер Слейд?
― Он меня уволил.
Пряча улыбку, я собираю вещи, пока Дарлин смотрит на меня в шоке.
― Почему? ― спрашивает она пронзительным голосом. ― Твоя босс я. Что ты натворила?
― Он просто сказал, что в «Слейд» мне больше не место. ― Я слегка пожимаю плечами. ― В любом случае ты обращалась со мной как с дерьмом. Не стесняйся отметить мой уход.
― Ты нужна мне, ― вздыхает она. ― Для тебя здесь много работы.
― Ты не раз говорила мне, что я бестолочь. Теперь у тебя есть возможность найти кого-то получше.
Я отворачиваюсь, чтобы опустошить ящики стола.
― Однако не думаю, что мой преемник будет так же хорошо выполнять большую часть твоей работы.
Пока Дарлин проводила все время, рявкая на меня, я обычно выполняла работу, которую ей не хотелось делать.
― Ты кусок...
― Не смей.
Я меряю ее пылающим взглядом.
― Хватит с меня твоих оскорблений.
Я покидаю офис, не попрощавшись с ней. Как только я выхожу из стеклянных дверей здания, расплываюсь в улыбке.
Глава 2
Уинстон делает резкий толчок и замирает, кончая в меня. Он придавливает меня своим телом к матрасу и утыкается носом мне в шею. Его кожа скользкая от пота.
Мое тело ощущается живым, наполненное жаром и экстазом под дорогими простынями.