Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №6 (Автор) - страница 9

В дверях жилища появился богатырского сложения человек с длинными рыжими волосами, в облегающей кофте из овечьей шерсти. За ним следовали несколько других мужчин. Едва заприметив гостей, он быстрым шагом направился к ним.

Виттеркинд и его спутники вступили между тем в кольцо двора. Собаки с неистовым лаем прыгали на гостей, но хозяин отозвал их. Крепким рукопожатием приветствовал он герцога и его спутников.

- Я уже давно ждал вас, и если бы ты не послал сообщение о том, что прибудешь уже сегодня, то мужчины нашего края не оставались бы так долго без дела.

- Я много об этом думал, Гульбранд, поэтому и послал тебе весть. Я с удовольствием прибыл бы раньше, но дорога не везде свободна, - возразил Виттеркинд. - В горах еще встречаются остатки франконских воинов, и король Карл шлет против нас все новые войска.

- Наши мечи и копья еще в состоянии смести их, как осенний ветер сметает увядающую листву, -угрюмо ответил Гульбранд, распрягая лошадь герцо-га, в то время как тот слезал с нее. Два других рыцаря тоже сошли с коней, и удивленный хозяин только теперь заметил чужую девочку, которой человек в медвежьей шкуре заботливо помогал спуститься с лошади. Он вопросительно поглядел на Виттеркинда. Тот взял Гелу за руку и подвел ее к Гульбранду.

- Нет ли у тебя дочки, Гульбранд, которой нужна подружка для совместных игр? Это дочь свободного крестьянина Хартбольда, а с этой ночи - сирота. Мы нашли ее с братом в лесу.

Гульбранд всей своей крупной фигурой наклонился к Геле и твердой рукой поднял ее подбородок. Он пытливо оглядел ее.

- Ничего от отца. Тебе достались только черты матери. Я хорошо знал их обоих; дочери Хартбольда всегда найдется место в моем доме.

Виттеркинд указал на Рутберта.

- А этот, истинный сын своего отца, разве не похож на него лицом и осанкой?

Хозяин поместья поманил Рутберта к себе. Когда мальчик подошел к нему, он доброжелательно хлопнул его по плечу.

- Да, вот ты какой! И ты тоже хочешь остаться у меня в доме?

- Нет, я пойду с герцогом Виттеркиндом. Но если ты хочешь приютить Гелу, то знай, что я всю жизнь буду благодарен тебе, - решительно ответил Рутберт.

Тут все мужчины вошли в зал, занимавший большую часть дома.

Гульбранд подвел Гелу к высокой стройной женщине в белой, отделанной красными лентами холще-вой одежде. Женщина стояла посреди зала у стола и наливала из большого кувшина в две кружки медовый напиток. Она хотела уже подавать его гостям, но тут к ней подошла Гела и робко протянула руку.

- Это осиротевший ребенок Хартбольда, Анга, сам герцог привел его сюда, она должна найти у нас приют. Возьми ее под свою защиту.