- Слушаю, сир...
- Выматывайся! – крикнул Понятовский.
- Ваше королевское величество... Туркулл привел лорда Стоуна, который просит аудиенции.
- Не сейчас!
- Он говорит, что он с важным, очень важным делом, ваше величество... речь идет о каких-то деревьях.
Станислав Август потер глаза, словно бы очищая их от пыли ярости, и сказал тоном отказа от дальнейшей дискуссии:
- Ладно, проводи его.
Англичанин вошел с широкой улыбкой, поклонился и увидел у своих ног книжку, с которой король поступил столь нехорошо. Он поднял ее и спросил:
- Чем же, ваше величество, заслужил такую немилость мой земляк и тезка, мистер Генри Филдинг?
- Это остолоп, - ответил на это Станислав Август. – Это человек, не понимающий... да он вообще ничего не понимает! Ты его читал?
- Признаюсь, что нет, сир...
- И правильно сделал!
- ...зато слышал о нем очень много хорошего. Не как о писателе, но как о мировом судье, имеющем громадные заслуги в искоренении преступности. Это он создал первую лондонскую полицию, сир, тех самых "курьеров с улицы Боу", о которых ваше величество должно было слышать, а когда я в последний раз был на берегах Темзы, и начался какой-то отравительский скандал, там еще помнили слова Филдинга, направленные медикам: "Извлеките яд из укрытия!"... Я как раз получил новые сведения из Лондона, сир, и тут же прихожу с ними.
- Чувствуйте себя, как дома, милорд.
Стоун положил книгу на стол, а кожаный дорожный мешок, который принес с собой, устроил на ковре, и, оставив себя только трость, уселся в кресле, предварительно пододвинув его поближе к королю.
- Можем ли мы говорить в этой комнате, чтобы нас никто не подслушал, сир? – спросил он шепотом.
- Думаю, что так, - ответил на это король, - впрочем, а кто здесь, тандем, может знать английский кроме нас?
- Это хорошо, ваше величество, поскольку дело, с которым я прибыл, требует тайны.
- Вы, милорд, удивляете меня, выходит, у деревьев тоже имеются страшные секреты?
- Ваше королевское величество удивляет весь ми. Влиятельные политические круги Лондона весьма сильно удивляются, что в то время, как Россия желает навязать Польше свои вредные комбинации, столь вредные для этой страны, вы, ваше величество, поддерживаете эти стремления, и делаете это вопреки всему народу, который противен иноверцам, тем самым вы отбрасываете шанс получить горячее одобрение со стороны собственных подданных.
Станислав Август широко раскрыл глаза, непосредственность человека, который до сих пор разговаривал с ним исключительно о растениях, об уходе за деревьями и садовом деле (называя его своим "английским садовником"), привела короля в остолбенение. В этой главе все больше становится изумленных и остолбеневших людей.