Английский для пенсионеров (Корсарова) - страница 43

Саша молчала, бурно дышала и пыталась осмыслить, что он ей говорил. Замолчал и Михаил.

— Или я ошибся? — сказал он, нахмурившись, потом нервно дернул за узел галстука. — Мне… не стоило приходить и все это говорить? Извини. Я сейчас уйду.

— Постой! — она успела схватить его за рукав. — Скажи, почему ты меня поцеловал в машине? — выпалила она на одном духу. — Чтобы я не ревела как дура?

— Потому что мне захотелось тебя поцеловать, — ответил он сердито. — И сейчас хочется.

— Правда?!

— Правда.

Он положил ей руки на плечи и притянул к себе. Растерявшись, Саша глянула ему в глаза, и увидела его острые зрачки, и долгий взгляд, такой долгий, что она разом все поняла и поверила, и мигом догадалась, что будет дальше. Но не успела об этом хорошенько подумать, потому что потом ее оглушило прикосновение его жестких губ, и запах кедра и мяты, и горячее касание языка…

Он почти сразу же отстранился, но не отпустил ее, а обнял крепче. Оба тяжело дышали.

— Вот видишь, — сказал он глухо в ее макушку. — Все правда.

— Все равно не понимаю, — Саша уперлась ладонями ему в грудь и глянула на Михаила исподлобья. — Ты сказал, что вы с Изабеллой очень разные. А мы разве не разные?

— Разные. Но это другое. Есть различия, которые отталкивают. А есть те, что притягивают и дополняют друг друга.

— Но я официантка, а ты…

— А я бывший официант. Подрабатывал, когда учился.

— Но теперь-то ты вон какой!

— И что, теперь мне нельзя встречаться с официанткой? И нельзя хотеть ее поцеловать? И подарить ей цветы?

— Ты привез мне цветы?!

— Привез, — сказал он. — Оставил в машине. Решил, тебе будет неловко, если я появлюсь с букетом в классе.

Однако он не спешил бежать в машину, а крепче сжал руки, теснее прижимая Сашу к себе. Он как будто боялся отпустить ее из опасения, что она сбежит.

Саша осторожно обняла его за шею.

— Что за цветы? — спросила она, наслаждаясь чувством прикосновения жесткой гладкой ткани пиджака к щеке.

— Ландыши. Целое ведро. Купил у той бабушки на углу. А еще букет роз «Майнцер Фастнахт». Специально искал этот сорт. Они бледно-лиловые. У них особое значение на языке цветов.

— Какое? — Саша положила руки ему на грудь и подняла голову.

— Посмотри потом в интернете, и многое поймешь, — ответил он с быстрой улыбкой и опять поцеловал ее.

---

*Бледно-лиловые розы на языке цветов означают любовь с первого взгляда.

КОНЕЦ